Бальтазар молчал и рассматривал ее с высоты своего внушительного роста. Его невозможные голубые глаза мягко светились, а во взгляде не было никаких эмоций – будто капитан выслушивал крики прикроватной тумбочки, а не живого человека.
Бальтазар шагнул вперед, и Клара сжалась, ожидая грубого окрика. Она переступила черту. Ни один пилот не смел так разговаривать с капитаном корабля.
Втянув голову в плечи, она уперлась взглядом в пол и ждала приговора.
Бальтазар встал почти вплотную. Клара тихонько вдохнула и ощутила запах табака, хотя никогда не видела, чтобы мужчина курил. К слабой табачной горечи примешались запахи сладких печеных яблок и спелых лимонов.
Капитан поднял руку – и Клара совсем растерялась: “Бежать? Или стоять на месте?”
Потянувшись к нагрудному карману, мужчина достал небольшой платок и вложил в дрожащую ладонь.
– Не плачьте, Наварро. Ваша реакция сказала мне больше, чем ваши слова, – можете не сомневаться.
Капитан повернулся к карте, но при этом от Клары не отошел, держался на расстоянии вытянутой руки.
Вытерев украдкой слезы, девушка почувствовала, что платок пахнет точно так же – печеными яблоками и спелыми лимонами.
– Предлагаю отклониться от маршрута. Пройти через эту систему.
Он растянул изображение, чтобы девушка увидела. Клара рассматривала линию, которую чертил палец мужчины прямо по голограмме, и хмурилась все больше. Опасная дорога.
– Мы сделаем еще один прыжок, – сказал Бальтазар. – Дэвай не сможет слету отследить “Химеру” – на это уйдет время.
– Рассчитываете затеряться среди звезд?
В этот раз ей точно не показалось – капитан улыбнулся.
– Можно и так сказать. Справитесь, Наварро?
– Можете не сомневаться, – девушка подскочила к креслу и положила руки на приборную панель, чтобы проверить системы и подготовить корабль к полету.
Бальтазар за ее спиной покачал головой, думая о чем-то своем, и удалился в сторону кают.
Конфликты, душевые и любопытный корабль
– Ты мог бы предупреждать меня о смене планов!
Асази натурально ярился, и Клара поняла, почему капитан подозревал всех, кроме Жель, наверное. Механик сейчас всеми силами пытался заставить кого-то из них поверить, что он виноват. В чем-то. В чем угодно.
Его реакцию на смену маршрута никак нельзя было назвать спокойной.
– С каких пор я отчитываюсь о своих действиях? – голос Бальтазара промораживал до самых костей, и Кларе стало не по себе. Она бы ни за что на свете не хотела оказаться на месте Асази.
– А стоило бы! – зашипел механик, сделав шаг вперед.
Они с Бальтазаром были примерно одного роста, но разница в силе была очевидна. Если бы Асази собрался выяснять, кто тут прав, кулаками – то его могли ждать переломы в самых неожиданных местах. Во имя всего святого, капитан был способен сломать его пополам!
– Корабль не рассчитан на три прыжка! Мы, кажется, уже обсуждали это, Бальтазар! После двух – всем системам “Химеры” нужна передышка, а ты – без предупреждения! – бросаешь ее в подпространство. Если тебе не жалко себя, то пожалей хотя бы свою команду!
– Не расписывайся за всю команду, Асази.
Механик гаденько усмехнулся и окинул Клару каким-то совсем уж отвратительно-масляным взглядом, заставив девушку поежиться. Она стояла у голографической карты, чуть в стороне, заслоненная капитаном, но все равно попала в поле зрения механика.
– Ты намеренно окружаешь себя теми, кто не может высказать все в лицо! И если у нас движки перегреются, то твои марионетки не посмеют оспорить очередной “гениальный” план, и, рухнув где-нибудь на планете, они не станут обвинять тебя в небрежности.
– “Химера”! – голос Бальтазара заставил Клару втянуть голову в плечи.
– Да, капитан.
– Мне нужен отчет о состоянии систем корабля.
– Все системы в норме, капитан. Наблюдается небольшой перегрев подпространственного ядра.
Бальтазар повернулся к Асази и выразительно развел руки в стороны, будто говоря: “Есть еще вопросы?”
Механик выглядел разъяренным, готовым в любой момент взорваться, как подожженная коробочка с фейерверками. Его совершенно не успокоили слова корабля, а глаза потемнели и метали молнии, желая прожечь капитана на месте.
– Если что-то случится…
– Я возьму на себя всю ответственность. Как и всегда, – осадил мужчину Бальтазар. – Твоя работа – следить за движками. Вот и займись этим, – последние слова он не произнес, а проскрежетал, выразительно кивнув в сторону выхода. – На это твоих способностей хватит, я надеюсь?
Асази так густо покраснел, что даже смуглая кожа не смогла этого скрыть. Качнулся вперед, но путь ему преградила Жель. Плавно, почти незаметно, она вписалась между механиком и капитаном.
– Самое время остановиться, – сказала она, мягко уперевшись ладонью в грудь мужчины. – Мы все делаем одно дело. И у каждого здесь есть свое место.
– Не нужно указывать мне на мое, – прошипел Асази. – Я знаю, где оно.
Откинув ее руку, он круто развернулся и вышел вон. Будь у механика возможность хлопнуть дверью – он бы так и сделал.
– Мне стоило бы высадить его в ближайшем порту, – сказал Бальтазар.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей