Кави, много более привычный к своеобычным манерам капитана, тихонько рассмеялся.
– Жар, вижу. Мокрота отходит… Здесь болит?
– Здесь… и здесь, – подтвердил Дурта, вяло указывая на разные участки собственной груди.
– Угу, – пробормотал Немец, перехватывая его запястье, – тихо…
Несколько долгих мгновений все молчали; сударь капитан держал тонкую руку своего случайного пациента. Кави поймал взглядом страдальчески прищуренные глаза Дурты и улыбнулся так тепло и ободряюще, как только умел.
– Я не доктор, – сказал сударь капитан, закончив слушать кровяную жилку, – но пневмония, уверен.
– Эээ… давайте проясним: «пневмо» – это, как понимаю…
– Лёгкие, Дурта, лёгкие. Не душа.
– Не душа? – протянул достойный мудрец таким разочарованным тоном, что будь у принца хотя бы малейшие сомнения в серьёзности лихорадки – они немедля рассеялись бы.
Увы, сомнений и так не оставалось.
Немец поднял и встряхнул тыкву с подслащённым чиндом.
– Как можно больше пей. Что? Разговорчики. Пойдём, принц.
На крыльце сударь капитан остановился, похлопал себя по карманам и дёрнул щекой. Вполне бездумно, по известной уже Кави привычке, пробежался пальцами по своему «калашу» – последнее время с оружием Немец не расставался, словно человека угнетало сознание неопределённой, но близкой опасности.
Эльфу тоже было не по себе – и тако же он не смог бы указать на источник угрозы.
– Значит, у тебя никаких симптомов? – в который уж раз спросил Немец, присаживаясь на пороге и подтягивая шнуровку высоких башмаков.
– Ни малейших, сударь капитан, – в тон ему ответил Кави, устраиваясь рядом: им предстояло долгое ожидание. – Ни малейших.
– Всё лучше, – пробормотал капитан. – Вот что, расскажи-ка мне о той, как её – Великой чуме.
Только бы не вирусная, подумал капитан. Только бы не вирусная.
Тетрациклин из индивидуальной аптечки – это антибиотик, годится исключительно против бактерий. Второй препарат – сульфадиметоксин… какие-то вирусы он, кажется, подавляет – вот только какие?..
Содара-то явно был болен, те конвоиры тоже. Все, кто с ним общался. Ушастые в полном порядке… правильно, Кави говорит, что и в ту знаменитую эпидемию заражению оказались подвержены только люди.
Вот так, капитан. Что-то ты с собой такое приволок, что-то очень и очень нехорошее.
Может, «по дороге» чего подхватил?.. После взрыва той злополучной гранаты мир вокруг моргнул, а в следующее мгновение сменился другим, совсем другим миром – вот этой самой чёртовой Вишвой. Так-то в обнимку с принцем и чебурахнулись в болото. И ни единой царапины, что самое удивительное, хотя от «эргедешки» в паре-то шагов должно было поцарапать, ещё как. Ни контузии, ни даже баротравмы.
Не худо, а, капитан? Вот так: щёлк – и ты в другом мире, причём живой-здоровый.
Только вот приволок с собой какую-то дрянь.
Хотя как знать – возможно, это твои собственные микробчики подсуетились. У тебя-то микробчиков много, просто ты их не замечаешь – иммунитет, всё по-взрослому. А, выходит, для местной-то детворы твои микробы в диковинку, не обучены аборигены им противостоять.
Это в книжках-фильмах здорово: угодил в Зазеркалье – и сразу свой. А на деле вона как оно-то, оказывается. Микрофлоры с микрофаунами не совпали – и гудбай, Америка. То есть гудбай, Варта. Бродят печальные эльфы по руинам городов, хлопают печальными ушами – где же, где человеки? Кто теперь угостит нас морковкой да сахарком?..
А ты теперь смертельное оружие, капитан. Ходячая бактериологическая война.
Впору напялить балахон – вот как у Дурты, например, – колокольчик… что там прокажённым полагается?..
«Оттого что мы больны, у нас отнимают свободу».
Сюда бы врачей, учёных… а «прислали» тебя, дуболома.
Да хоть понять бы, кто прислал-то…
И, кстати, как там наш собственный курьер, интересно?
– Он успеет, – перехватив брошенный на часы взгляд, ответил Кави-старший на невысказанный вопрос. – Юному охотнику предстоит преодолеть, в сущности, совсем не столь большое для него расстояние. Иллюзия значительной удалённости этого места от Сурова Холма создаётся длительностью наших странствий, а также своеобразным изгибом Нади, каковому изгибу с неизбежностью следует и рельеф этого берега. Не извольте испытывать беспокойство, сударь капитан.
«Какой же ты болтун-то, – с улыбкой подумал Немец, – ведь только-только проснулся подменить, только что над Дуртой своим хлопотал – а не лень языком-то трепать».
– Подарю я тебе часы, – сказал он вслух. – Обещал – значит, подарю. Пока самому нужнее. Считай, что мы на боевом.
– В нашем общении я вовсе не следую побуждениям корыстного характера, – смущённо поджал уши эльф. – Хотя вынужден признать, что мастерство работы, тонкость и прочность металла, изящество механики – всё это выходит за рамки моих прежних представлений. Безусловно, обладание Пагди приучило меня к мысли о существовании истинно высоких путей в кузнечной поэзии, но ваши наручные часы – о! Это шедевр, превосходящий воображение.
– Да обычные часы, и металл самый обычный. Ты бы видел, что у нас попы-то носят. Золото, платина, драгоценные камни… и чем святее – тем камни драгоценнее.
– Драгоценные камни?..