Читаем Капитан Райли (ЛП) полностью

Их обнаружили? Так какая, к черту, разница? Разве что смерть придет чуть раньше. Алекс и Джек отлично знали, что жить им оставалось считанные минуты: они попросту замерзнут в ледяной воде. Все, что могли, они уже сделали. Приятели понимающе переглянулись и решили с улыбкой на губах нахально помахать нацистам ручкой.

— Эге-гей, как дела? — крикнул галисиец, приставив ко рту сложенные рупором руки. — Помощь не нужна?

В ответ кто-то на корабле пролаял злобный приказ, и почти в тот же миг одна из конструкций в передней части корабля неожиданно преобразилась.

Все ее четыре стены с треском рухнули на палубу, явив на свет пушку калибра восемьдесят восемь миллиметров, до этой минуты надежно скрытую. Три матроса тут же бросились к ней, извлекли из ствола пробку и принялись поворачивать орудие, направляя его на двух беспомощных людей, застывших от холода и страха, которым не осталось ничего другого, как слушать приказ офицера с капитанского мостика открыть огонь.


62  

Полуметровый снаряд, начиненный почти тридцатью килограммами взрывчатки, пролетел над головами Алекса и Джека, а миг спустя плюхнулся в воду в полумиле от них, взметнув фантастическую башню белой пены.

— Вот же елки-моталки! — выругался Джек, зажимая руками уши и оглядываясь назад, вновь охваченный страхом. — Эти сукины дети собираются разнести нас в клочки!

— Они не могут опустить ее ниже! — заметил Райли, тоже оглушенный выстрелом, с выражением торжества на лице.

Джек понял, что имеет в виду капитан, когда увидел, как артиллеристы безуспешно пытаются опустить ствол пушки.

— Но что они делают? — спросил галисиец, удивляясь, что до сих пор еще жив. — Зачем стреляют из пушки? Они разве не видят, что мы слишком близко?

— Сдается мне, этот козел Фромм — из тех, что любят стрелять из пушки по воробьям.

Джек все еще не мог поверить своим глазам.

— Почему они тогда не запустят двигатели, — спросил он, — и просто не раздавят нас? Ведь от взрыва пострадал только нос?

— Если они запустят двигатели, они потонут, Джек, — объяснил Алекс. — Если они сдвинутся с места, давление на корпус возрастет, и вода хлынет внутрь через пробоины. Не думаю, что они тронутся с места, пока не заделают все дыры.

Джек собрался уже ответить, но вдруг заметил что-то еще.

— Кстати, ты обратил внимание, — удивленно спросил он, — что мы больше не дрожим?

— А ведь и правда, — согласился Алекс, только теперь обратив внимание на это обстоятельство. — Это все адреналин. Вот только боюсь, его действие долго не продлится.

Не успев договорить, он заметил, как группа матросов столпилась у борта, опираясь на поручень. Затем они одновременно вскинули автоматы и без предупреждения обрушили на них целый ливень пуль.

Беглецы попытались было нырнуть, но оказалось, что спасательные жилеты, удерживающие их на плаву, мешают погрузиться в воду.

— Снимай его! — крикнул Джек, освобождаясь от веревок.

Алекс, однако, тут же схватил его за плечо.

— Нет! — сказал он. — Подожди!

— Чего тут ждать? — ответил Джек, вырываясь. — Ныряем, как порядочные утки!

Райли, держа его одной рукой за шиворот, другой указал в сторону водной полосы, отделявшей их от «Деймоса».

— Смотри, Джек!

Поглядев в ту сторону, он понял, что имел в виду Райли. Поверхность воды кипела от множества пуль, словно на нее обрушился фантастический душ. Но вода кипела в пятидесяти метрах от них: дальше не долетала ни одна пуля.

— Их автоматам не хватает дальнобойности, — успокоил его Алекс. — На таком расстоянии у них нет ни силы, ни точности попадания. Так что мы в относительной безопасности.

Джек посмотрел сначала на друга, все еще не веря своим глазам, затем — на град пуль, изрешетивших воду, и, наконец, на громаду вражеского корабля, по чьей палубе бегала толпа людей.

— Да, конечно, — ответил он, озабоченно глядя на друга. — Но что, если они догадаются спустить на воду шлюпку, чтобы добраться до нас?

Алекс и Джек, неуклюжие из-за толстых жилетов и холода, который с каждой секундой все больше овладевал их телами и душами, старались отплыть как можно дальше от корабля, под защиту надвигающейся ночи.

Их больше не заботили ни мощные дальнобойные пушки, ни, тем паче, палившие по ним с палубы из автоматов моряки, которые их даже не видели. Теперь главной проблемой, если не считать невыносимого холода, стала спущенная на воду шлюпка с матросами, которые теперь выискивали их, шаря по воде фонариками.

— Хорошо еще... кхе! — пробормотал Джек, отплевываясь от соленой воды, — что шлюпка гребная... кхе, кхе!.. и они не используют корабельные прожектора...

Алекс молча плыл, точнее, барахтался рядом в неудобном спасательном жилете, то и дело поглядывая назад.

— Не думаю, что они на это отважатся... — сказал он, высовывая голову из воды в такт гребкам. — Свет прожекторов виден на много миль вокруг... а они сейчас слишком уязвимы... А кроме того...

— Что — кроме того? — спросил Джек, видя, что друг не спешит продолжать

— Кроме того, им это и не нужно, — он снова помолчал, а потом продолжил с непоколебимой уверенностью: — Ты же сам знаешь, что в воде мы не протянем больше двух часов...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения