Когда же наконец он пришел в себя и унял шум в ушах, он увидел синее небо и оранжевое солнце, зависшее над самым горизонтом. Затем он вновь повернулся к Джеку, который, ухватившись за его спасательный жилет, плыл рядом.
— Ну, как ты? — спросил тот, стараясь скрыть беспокойство.
Алекс слегка задумался, отметив, что ребра у него болят, как будто по ним проехал трамвай, а в висок словно вбили раскаленный гвоздь.
— Могло бы быть и лучше, — ответил он, проводя ладонью по лбу. — А ты что же, лупил меня по щекам?
— Надо же было тебя разбудить.
— Черт, Джек! — упрекнул, он нахмурившись. — Утопленники не спят.
Джек смерил его непонимающим взглядом.
— А как, по-твоему, я должен был привести тебя в чувство? Изо рта в рот?
— Думаю, это было бы намного приятнее.
— Эй! — возмутился тот. — За кого ты меня принимаешь?
Райли попытался улыбнуться, но вышла лишь усталая гримаса.
— А ты как? — спросил он у друга. — Ты точно не пострадал при взрыве?
— Я был уже далеко, когда взорвалась торпеда. А вот ты...
— Я до сих пор не понял, что произошло, Джек, — признался он, кладя руку на лоб и растирая виски. — Я лишь помню, как оказался в торпедном аппарате, а через секунду меня вытолкнуло наружу. Думаю, этот взрыв спас мне жизнь, — он на миг задумался, вспоминая эти минуты. — В конце концов... Хельмут это сделал, — печально добавил он.
Джек не ответил. Он лишь кивнул, восхищаясь мужеством и решимостью человека, который несколько недель назад появился на «Пингарроне». Тогда он казался не более чем перепуганным беженцем, а теперь спас жизнь Алексу, ему самому и большей части человечества.
— Светлая память нашему доктору, — произнес он наконец. — Надеюсь, мир когда-нибудь узнает о его великой жертве.
— Я тоже на это надеюсь, — ответил Райли и, молча вознеся к небесам молитву за упокой души Хельмута, спросил: — Ты видел, «Деймос» точно затонул?
Джек пристально посмотрел на него, словно услышал величайшую на свете глупость.
— Затонул? — галисиец усмехнулся кривой невеселой усмешкой. — Оглянись, Алекс.
Затаив дыхание, капитан несколькими гребками развернулся в ледяной воде и, как и говорил его старший помощник, его глазам предстал размытый силуэт «Деймоса».
Конечно же, он не затонул.
Более того, корсарский корабль находился уже в пятистах метрах от них, плавно покачивался на фоне заходящего солнца, повернувшись к ним кормой, над которой развевался фальшивый голландский флаг.
— Как такое возможно, что он остался на плаву? — спросил наконец Райли, не веря своим глазам.
— Я знаю столько же , сколько и ты, — ответил Джек у него за спиной. — Когда носовой отсек взорвался, двигатели заглохли, но корабль какое-то время продолжал плыть по инерции, пока не остановился там, где ты его видишь.
— Ты можешь посмотреть, в каком состоянии его нос? — спросил Алекс, оглядываясь через плечо.
Джек покачал головой.
— Нет. Но, судя по силе взрыва, думаю, нос должен был разлететься на тысячу кусочков.
— Но корабль все же не затонул.
Джек пожал плечами.
— Может, и потонет. Все зависит от размера пробоины и мощности трюмных помп.
— Может, потонут, а может быть, и нет.
— Брось, Алекс, какая нам теперь разница? Даже если они и не потонут, в таком состоянии они все равно с места не двинутся. Так что мы победили.
Райли повернулся к другу.
— Победили? — он цокнул языком. — Пока еще нет, Джек. Вовсе мы не победили. Как ты думаешь, что будет, если их спасет какой-нибудь американский корабль? Они вполне могут заразить матросов, и вирус доберется до Соединенных Штатов.
— Черт, не каркай!
— Но ведь такое вполне возможно?
— Да, возможно. Но что мы можем сделать? Подплыть к «Деймосу» и попросить разрешения взорвать еще одну торпеду?
Алекс собирался съязвить, но понял, что старпом прав.
Теперь им оставалось лишь одно: постараться остаться в живых.
И оба они прекрасно знали, что едва ли их жизнь будет долгой.
Они уже почти час провели в воде, и теперь давали о себе знать первые признаки переохлаждения.
У обоих посинели губы, уши и носы, мышцы совсем не слушались, а дрожь пробирала все сильнее.
— Вот ведь... — выругался Джек, обнимая себе за плечи. — Я промерз до печенки!
Алекс, клацая от холода зубами, постарался ответить, не прикусив себе язык.
— Эй, дружище, жир тебя согреет... сала у тебя с лихвой, — еле шевеля онемевшими губами, пошутил Алекс и постарался ухмыльнуться, но в результате выдавил лишь жалкое подобие улыбки. — Предстать... каково мне...
Хоакин Алькантара ненадолго задумался.
— Алекс...
— Что?
Галисиец растянул в улыбке посиневшие губы.
— Иди ты... в задницу...
Райли кивнул, дрожа всем телом.
— Вот что бы нам стоило... — заметил Джек, выбивая дробь зубами, — что бы нам стоило... оказаться в воде где-нибудь в другом месте... где потеплее, а?
— Нет, лучше уж так... — возразил Алекс. — Так мы дольше... сохраним силы... Да, в теплой воде нам было бы лучше... сначала... но мы бы замерзли... намного раньше...
Тучный повар печально вздохнул.
— Жаль... я-то рассчитывал... воспользоваться... случаем... и стать... по... попривлекательней.
Райли снова слабо улыбнулся и пробормотал: