Читаем Капитан Райли (ЛП) полностью

Капитан «Пингаррона» разочарованно вздохнул, хотя сам первым удивился бы, пройди все без сучка и задоринки. Он взглянул на водонепроницаемые часы и понял, что они находятся под водой уже сорок минут. Алекс красноречивым жестом ткнул большим пальцем вверх, подавая Маровичу знак, что срочно пора возвращаться. Обратно они шли тем же путем, вдоль шлангов. Несмотря на то, что подниматься вверх по веревочной лестнице в подобном облачении да еще и со снаряжением было делом довольно трудным, уже через десять минут водолазы оказались у корзины. Перебравшись с «Фобоса» в корзину, они трижды дернули за трос, подавая условный знак, и подобно воздушному шару, из которого вышвырнули балласт, начали подниматься вверх к такой желанной, сверкающей поверхности, на которой под мерный шелест волн плясали солнечные зайчики.


18  

— Все это очень странно, — произнесла Жюли, вытирая губы салфеткой.

— Более чем, — ответил Алекс. — Но уверяю вас, мы не обнаружили никаких других трупов. Только этого типа, видимо, радиотелеграфиста.

— Ну ладно, — сказал Джек, который, судя по всему, ещё злился, несмотря на обильную трапезу. Он сидел, откинувшись на стуле, и раскуривал трубку. — В конце концов, вы ведь успели осмотреть лишь небольшую часть корабля.

— Тем не менее, — настаивал Алекс, — в коридорах мы никого не встретили... Ну, — поправился он, увидев, как бровь Хельмута поползла вверх, — я имею в виду мертвецов. И почему в ходовой рубке никого не было, даже вахтенного офицера?

— Возможно, они все попрыгали в воду, — предположил Сесар. — Отсюда вполне можно добраться до берега вплавь.

— Возможно, — согласился Алекс, хотя по его жестам можно было понять, что он не слишком в это верит. — И все же мне трудно представить, что все члены экипажа, офицеры и сам капитан попрыгали в воду, бросив бедного радиотелеграфиста запертым в рубке.

— Возможно, он не умел плавать? — мрачно пошутил механик.

Капитан ничего не ответил, но посмотрел на него с таким видом, будто хотел сказать: «Ты же сам в это не веришь».

Эльза, которая с большим интересом слушала их рассказ о погружении, положила вилку на тарелку со спагетти под соусом песто, подняла кверху палец и очень серьёзно спросила:

— Сколько человек... То есть, сколько моряков могло быть на «Фобосе»?

Алекс взглянул на Джека, предоставляя слово ему.

— Судя по размерам корабля, — ответил он, немного призадумавшись, — на нем должно было быть от двухсот до трёхсот матросов. А возможно, и больше.

Немка заломила руки, переживая за этих людей, так или иначе, ее соотечественников.

— Боже мой! — воскликнула она.

— Поэтому мне кажется странным, что мы нашли так мало трупов. Быть может, Сесар прав, — добавил он с надеждой, — и они добрались до берега вплавь?

— Вы ошибаетесь, — раздался холодный голос Марко. — Они все мертвы.

Шесть голов одновременно повернулись к нему.

Марович качался на стуле, балансируя на двух ножках, и ковырял ножом в зубах, в очередной раз демонстрируя дурные манеры и полное отсутствие воспитания.

— И на каком основании ты это утверждаешь? — спросил Алекс, скрестив на груди руки.

— Все очень просто, — ответил тот. — Ты помнишь, чтобы хоть одна дверь была открыта?

— То есть?.. Нет, я хочу сказать — все были заперты. И... что же из этого следует? Что они решили запереться в каютах вместо того, чтобы спасаться? Это же ни в какие ворота не лезет.

— Такое возможно лишь в одном случае, — пояснил Марович, откладывая нож и наваливаясь локтями на стол. — Если их атаковали во время сна, и корабль перевернулся за считанные секунды. Они даже не успели понять, что происходит.

— И что же заставляет тебя думать, что... — начал Алекс и вдруг замолчал на полуслове, уже зная ответ. — Ну конечно! — воскликнул он, откидывая голову назад. — Часы!

— Часы? Что за часы? — спросил Джек, переводя растерянный взгляд с одного на другого.

— Мы нашли их в рубке, среди обломков, — пояснил Райли. — Они остановились на четверти пятого.

— А сейчас без двадцати пять утра, — изрек югослав, глядя в потолок и улыбаясь собственной шутке. — Самое подходящее время для твоего корабля, чтобы перевернуться и потонуть.

Алекс поморщился, в очередной раз видя презрительное отношение Маровича к чужой жизни, но ему не оставалось ничего другого, кроме как признать, что тот прав.

За столом воцарилась мертвая тишина, словно импровизированная минута молчания в память погибших.

— Да, это, конечно, все объясняет, — кивнул Сесар, представив последние минуты несчастных моряков. — Ужасная судьба.

— Ужасная, не спорю, — задумчиво протянул Джек. — Но, возможно, их судьба дает нам шанс.

Капитан скептически посмотрел на него.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Просто я подумал, что если все спали, и у них не было времени выбраться из кают, — медленно произнес Джек, затягиваясь трубкой и выпуская дым, — значит, почти никто не успел покинуть корабль, и, скорее всего, устройство по-прежнему там.

— Хм... А ведь, пожалуй, в этом что-то есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения