Читаем Капитан Райли (ЛП) полностью

Стая чаек, должно быть, перепутав «Пингаррон» с рыболовецким судном, кружила над ним, издавая отрывистые крики, похожие на хриплый хохот. По-вечернему ласковое осеннее солнце разливалось по палубе. Алекс в теплом шерстяном белье, которое он надевал под скафандр, стоял у правого борта, опершись на планширь, и с упоением рассказывал окружившим его слушателям о недавнем погружении.

— Поначалу я глазам своим не поверил. Это был один из последних иллюминаторов, которые мне оставалось обследовать. Ни на что уже не надеясь, я посветил в окно фонариком, и тогда я ее увидел. Третья по счёту каюта со стороны ничем не выделялась среди других, хотя на самом деле очень от них отличалась. Две предыдущие, видимо, принадлежали экипажу: в них были перевернутые койки, матрасы, целые груды всевозможных вещей... и трупы — множество трупов.

— А в этой — не было? — спросил Сесар.

Алекс покачал головой.

— Эта каюта, — сказал он, — была намного больше остальных. В ней было два иллюминатора, причем оба целые, и вместо нагромождения коек до самого потолка — единственная односпальная кровать и деревянный шкаф, а также письменный стол, несколько картин, груды всевозможных документов и еще кое-что, наводившее на мысль, что это каюта высокопоставленного офицера.

— Может, это капитанская каюта? — спросила Жюли.

— Я тоже сначала так подумал. Но потом я заглянул в шкаф, где все осталось почти нетронутым, и сквозь полуоткрытую дверцу увидел рукав мундира, — он выжидающе оглядел присутствующих, прежде чем продолжить. — Черный рукав с серебряными нашивками и нацистским значком.

— Форма офицера СС, — прошептал Хельмут с лёгкой дрожью в голосе.

— И что же делал офицер СС на корсарском корабле? — растерянно спросил Джек.

Капитан «Пингаррона» пожал плечами.

— Понятия не имею, — признался он. — Но это заставило меня осмотреть каюту особенно тщательно. И хотя сквозь стекло шлема, да при тусклом свете фонаря я мало что мог разглядеть, я обнаружил нечто весьма интересное, прилипшее к потолку в дальнем углу комнаты.

— Тот самый механизм? — воскликнула Жюли, не в силах сдержать нетерпения. — Ты видел его?

— Я видел сейф, — ответил Алекс.

— Что?

— Я сказал, что видел сейф, — повторил капитан.

— Который был открыт, — подхватил Марович. — И внутри стояла наша штуковина, так?

Алекс растерянно заморгал.

— Нет, конечно. Сейф был закрыт.

— Ну ладно, — нетерпеливо перебил Джек. — Ты увидел сейф. А теперь давай по существу.

— Так я уже закончил. Это всё. Потом вы подняли меня, и вот я здесь.

— То есть как это всё? — воскликнул Джек, подскочи, как футбольный мяч. — Где, черт побери, ты видел эту штуковину?

Теперь капитан, в свою очередь, посмотрел на него с удивлением.

— Видел? — переспросил он. — Я вовсе не сказал, что я ее видел. Я сказал, что, возможно, знаю, где она находится.

— Черт возьми, Алекс, кончай говорить загадками! Скажи прямо: это гребаное устройство в каюте или нет?

— Думаю, да. Более того: я убежден, что так оно и есть.

— Думаешь?

— А разве это не очевидно?

— Вообще-то нет.

— А я тоже так считаю, — неожиданно произнесла Эльза, заставив всех повернуться и посмотреть на нее.

Джек Алькантара, чьё отношение к ней резко переменилось со вчерашнего дня после известного случая на палубе, вызывающе скрестил на груди руки и ехидно спросил:

— Вот как? Да что ты говоришь!

— Конечно! Аппарат, который вы ищете, находится в сейфе.

— И как же ты пришла к такому выводу, позволь узнать? — снисходительно спросил Джек, словно говорил с подростком, рассуждающим о смысле жизни.

— Очень просто. Ты спрашивал, что делает офицер СС на этом корабле, ведь так? Но если аппарат, который вы ищете, имеет такую ценность... То кто должен отвечать за его сохранность, и где, по-твоему, он должен храниться?

— Хм, — пробормотал Хельмут, слушая ее слова со свойственной ученым объективностью. — А ведь это предположение не лишено логики.

— Точно — поддержал его Сесар. — Пожалуй, это и впрямь имеет смысл.

— Да, может быть, — уступил Джек, повернувшись к Алексу. — Но, как сказал Хельмут, это лишь предположение.

— И очень неплохое, — уточнил капитан. — Похоже, нам крупно подфартило, иначе пришлось бы сантиметр за сантиметром обшарить весь корабль, а ты и сам отлично понимаешь, что это невозможно. Может, я и ошибаюсь, — добавил он, — но считаю, нужно воспользоваться этим подарком судьбы.

Старший помощник на миг задумался, а затем поднял руки, сдаваясь.

— Ладно, — неохотно согласился он. — В конце концов, ты у нас капитан. Хорошо, предположим, ты прав. Что будешь делать?

— Делать? В каком смысле?

— Как ты собираешься проникнуть в каюту и открыть сейф? Напоминаю, что каюта герметично закрыта, и если мы откроем дверь, давление разорвет нас на куски.

— Ах, вот ты о чем. Тогда мы можем разбить иллюминатор, позволить воде затопить каюту и только потом открыть дверь, тогда давление выровняется. После этого мы достанем сейф, поднимем его на борт лебедкой и откроем горелкой. И все, дело в шляпе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения