Читаем Капитан Сорви-голова. Гамбусино полностью

Это были мой сын, управитель и пеон, сопровождавший их на охоту. Оружие, которое еще не выпало из их рук, земля, утоптанная на большом пространстве, мертвые лошади –

все доказывало, что люди были убиты после долгого и ожесточенного сопротивления…

– А донья Линда? – вскричал дон Луис.

– Исчезла.

– Нет никакого сомнения, – сказал дон Луис, – что они были захвачены врасплох какой-нибудь испанской разбойничьей бандой.

– Нет, – ответил печально дон Хосе. – С трупов были сняты скальпы… у несчастных были раны на груди и вырезаны сердца… а тела пронзены длинными коричневыми стрелами, похожими на стрелы апачей.

– Апачи – так далеко от границы! – изумленно вскричал дон Луис.

– Увы! Ведь вы же знаете друг мой, что с началом войны исчезли границы!. Дон Рамон провел всю ночь в чапаррале в тщетных поисках следов доньи Линды. Он не нашел ничего. С наступлением утра он вернулся в асиенду, привезя туда убитых, чтобы предать их тела погребению по христианскому обычаю.

– Но на этом, я надеюсь, не закончились его розыски?

– О нет, конечно. Он продолжал их неустанно в течение многих дней, но, увы, безуспешно.

– Я не верю тому, что они убили донью Линду! – воскликнул дон Луис. – Как бы кровожадны ни были индейцы, но женщин они не убивают. Донья Линда жива.

– Это правда?! Друг мой, ведь правда, донья Линда жива? – возбужденно воскликнул Энкарнасион.

– Я в этом убежден. Они увезли ее, надеясь получить с вас богатый выкуп.

Дон Хосе недоверчиво покачал головой.

– Если у них было такое намерение, – сказал он, – почему же они после моего возвращения в асиенду не прислали людей для разговоров со мной о выкупе?

– Я просто теряюсь… – задумчиво сказал дон Луис, – и если бы вы не были так уверены, что это дело рук краснокожих…

– К сожалению, нет никакого сомнения в этом.

– Но кто бы ни были эти люди, по их следам шли и дальше?

– Да, примерно на расстояние десяти лье от асиенды.

– Простите мою настойчивость, дорогой дон Хосе, но мне надо знать, в какую сторону вели следы?

– В сторону границы. Дон Луис опустил голову.

– Вы все еще сомневаетесь?

– Должен вам признаться, я не верю, что это преступление совершено индейцами.

– У вас, очевидно, есть основание для этого?

– Разумеется. Выслушайте меня. Несколько дней назад я встретился с испанским отрядом.

– Но какая связь…

– Простите. Эти испанцы несли с собой паланкин, в котором находилась женщина…

– Женщина?! – вскрикнули ошеломленные Энкарнасион и дон Хосе.

– Да. Мексиканка – так она сказала. Несчастная со слезами звала нас на помощь. Несмотря на все усилия, нам не удалось ее освободить. Испанцы обратились в бегство.

А знаете ли, кто командовал этим отрядом? Дон Горацио

Бальбоа, потерпевший поражение в Пасо-дель-Норте.

– Дон Горацио?

– Он самый! И если один из присутствующих здесь, –

прибавил он, бросив быстрый взгляд на индейца, – захотел бы говорить, может быть, вы узнали бы все, что так волнует вас.

– Но ведь только у апачей или команчей есть обыкновение страшно калечить трупы…

– Может быть, дон Хосе, вы и правы. Но, повторяю, я убежден в том, что индейцы совершенно не виноваты в преступлении, которое вы им приписываете.

– Это, действительно, все очень странно, – глухо сказал

Энкарнасион Ортис.

В это мгновение индеец поднялся с места, засунул свою трубку за пояс и, сделав шаг вперед, сказал:

– Мос-хо-ке хочет говорить. Трое мужчин быстро повернулись к нему.

– Вождь берет слово, – продолжал индеец, – Слушают ли его бледнолицые братья?

– Мы слушаем вождя, – ответил за всех дон Луис.

– Пусть бледнолицые откроют шире уши, – сказал индеец, – у Мос-хо-ке не раздвоенный язык. Белая девушка с глазами голубыми, как небо, не умерла. Мос-хо-ке это утверждает, а бог Ваконда знает, что Мос-хо-ке никогда не солгал.

– Во имя неба, продолжайте! – вскричал дон Хосе.

– Откуда вы знаете, что она жива?! – закричал и Энкарнасион Ортис, бросаясь к индейцу.

– Мос-хо-ке – не болтливая старуха! – высокомерно сказал индеец. – То, что он сказал, – правда. Он видел схватку своими глазами. Он был там.

– Как! – с упреком воскликнул дон Луис. – Вождь, вы были там и не попробовали спасти несчастную девушку?

Индеец презрительно усмехнулся:

– Разве у Мос-хо-ке двадцать рук, чтобы бороться против тридцати врагов? Разве мог он победить, если четыреста всадников не победили? – сказал он. – Нет, вождь отважен, но не безумен.

– Но скажите же нам, вождь, – сказал дон Луис, жестом призвав друзей к спокойствию, – каким образом вы очутились там?

– Какая малость удивляет бледнолицых! Мос-хо-ке был послан белыми начальниками к Пламенному Глазу. Хотя он и вышел из каменной деревни бледнолицых в одно время с Седой Головой, он оставил далеко позади Старого

Начальника.

– Совершенно верно, – сказал дон Хосе. – Великий Бобр покинул город одновременно со мной, я это вспоминаю сейчас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология приключений

Похожие книги