— И он догадался, что я женщина?
— Я в этом не сомневаюсь.
Араб, который все это время молчал, стоя по другую сторону ложа, на этот раз вмешался:
— Синьор Перпиньяно, — сказал он, по обыкновению холодно и решительно, — вы думаете, капитан и дальше будет шататься возле нашего убежища?
— Вполне возможно, — ответил венецианец.
— Ладно, пойду и убью его. Одним врагом и одним турком станет меньше.
— Эль-Кадур! — крикнула герцогиня. — Ты хочешь на всех навлечь беду?
— Я никогда не промахиваюсь, когда стреляю, госпожа, и запалить фитиль — пустяковое дело, — отвечал дикий сын Аравии.
— Но выстрел может привлечь дозор янычар, и тебя схватят.
— Что мне моя жизнь, когда дело идет о помощи госпоже? Разве я не твой раб?
— Они могут обнаружить и наше убежище.
— Я на них наброшусь с ятаганом и поломаю их мечи, — сказал Эль-Кадур, глядя на герцогиню сверкающими в полутьме глазами. — Я отступился от веры предков, я христианин, но достоинства не потерял: мой отец был великим аравийским воином, и я ему в этом не уступлю, госпожа. Я его сын. Он доблестно принял смерть, с оружием в руках защищая свое племя. Так почему же я не могу умереть, защищая дочь человека, который вызволил меня из рабства?
Араб выпрямился, откинув назад плащ, возвращенный лейтенантом, и в дымном красноватом свете факела его фигура обрела гигантские размеры. В руке он крепко сжимал ятаган, и лезвие посверкивало яркими искрами.
Казалось, сын пустыни превратился в льва, гораздо более свирепого, чем Дамасский Лев.
— Я его убью, — в исступлении повторял араб. — Он — соперник… синьора ЛʼЮссьера!
— Ты не выйдешь отсюда, — властно сказала герцогиня. — Повинуйся!
Эль-Кадур выронил ятаган.
— Повинуйся мне, мой верный Эль-Кадур, — повторила она гораздо мягче. — Ты должен меня охранять.
При этих словах свирепое выражение слетело с лица араба, как по волшебству.
— Да, госпожа, я впал в безумие, — проговорил он, медленно опустившись на камень. — Я потерял осторожность.
Из темного угла послышался голос папашы Стаке:
— Клянусь китовой тушей! Что, в Фамагусте вообще невозможно уснуть? Эти собаки-турки вечно устраивают дьявольский грохот своими ятаганами.
10
Польский медведь
На следующий вечер, около десяти, Мулей-эль-Кадель, как и пообещал накануне, появился в каземате, соблюдя все предосторожности. С ним пришли уже не двое, а четверо чернокожих рабов, вооруженных до зубов, в тяжелых кольчугах, и каждый нес большую корзину.
Эль-Кадур уже поджидал их за баррикадой из камней и сразу открыл вход маленькому отряду.
— Синьора, — произнес Дамасский Лев, приблизившись к ложу, где лежала герцогиня. — Я поклялся на Коране, и я выполнил все, что обещал, и даже более того. Со мной турецкая одежда, оружие и шесть лучших коней албанской конницы. Есть также и ценные сведения.
— Я не сомневалась, Мулей-эль-Кадель, что вы проявите честность и великодушие, — сказала девушка, протянув ему руку. — Женское сердце трудно обмануть.
Тут посчитал нужным вмешаться папаша Стаке, который занялся вместе со своим другом бутылкой кипрского вина, принесенной накануне чернокожими рабами.
— Я никогда бы в это не поверил, но теперь вынужден признать, что среди турок есть порядочные люди. Это настоящее чудо, все равно что встречный ветер вдруг задул бы в корму.
— Мулей-эль-Кадель, — сказала герцогиня, не обращая внимания на болтовню старого моряка, — вы не заметили, не следил ли кто-нибудь за вами?
На лице турка отразились удивление и тревога.
— Почему вы об этом спрашиваете, синьора?
— Не встретился ли вам кто-нибудь по дороге?
Дамасский Лев на минуту задумался, потом ответил:
— Ну да… капитан янычар, но мне показалось, он был пьян.
— Это он! — воскликнул Перпиньяно.
— Кто? — спросил турок, внимательно на него поглядев.
— Медведь Польских Лесов, — сказала герцогиня.
— Тот капитан, которого я вышиб из седла и который потом отрекся от своей веры?
— Да, — ответил венецианец.
— И этот человек осмелился шпионить за мной? — нахмурив брови, произнес Дамасский Лев.
— Возможно, он хочет нас выследить и сдать в руки Мустафе раньше, чем мы покинем Фамагусту, — прибавил лейтенант.
Турок презрительно усмехнулся:
— Мулей-эль-Кадель значит гораздо больше, чем жалкий отступник. Пусть только попробует перейти мне дорогу, если осмелится.
Потом, сменив тон, повернулся к герцогине и сказал:
— Вы хотели знать, где мои соотечественники содержат виконта ЛʼЮссьера?
— Да, — отвечала герцогиня, рывком поднявшись и зардевшись.
— Я знаю, где он находится!
— Его увезли с Кипра?
— Нет, он в замке Хусиф и останется там до тех пор, пока Венецианская республика не захочет подписать мирный договор.
— Как вы сказали? — спросила герцогиня.
— В замке Хусиф.
— И где этот замок?
— В бухте Суда.
— Его охраняют?
— Возможно, но точно сказать не могу.
— И как туда можно добраться?
— По морю, синьора.
— Мы сможем найти какую-нибудь галеру?
— Об этом я тоже позаботился, синьора, — сказал Мулей-эль-Кадель. — Я знаю, кому можно вас поручить.
— Туркам?