Там, внизу, под скалой, расположились станом другие воины, все вооруженные луками, стрелами, копьями и щитами. Они окружили скалу со всех сторон, отрезав для осажденных выход и к реке, и к прибрежному лесу. Но как только кто-нибудь из них пытался приблизиться к скале, с ее вершины слетала оперенная вестница смерти, острая стрела стиэнга, и тогда над рекой проносился вопль пораженного насмерть человека…
Так прошло несколько часов.
Но тому, кто знал условия местной жизни, должна была прийти в голову мысль, что такая борьба между двумя людьми с одной стороны и целой толпой вооруженных воинов – с другой не могла затянуться по очень простой причине: в распоряжении стиэнга должен был иметься лишь известный запас стрел, который не мог возобновляться. Каждый выстрел, удачный или нет, уменьшал запас на одну стрелу. Рано или поздно стрелок должен был остаться безоружным и беспомощным…
Это сознавали и осажденные, и осаждающие. И последние терпеливо ожидали, когда настанет вожделенный момент, чтобы броситься на первых.
Однако около полудня произошло нечто из ряда вон выходящее: на вершине скалы показался во весь рост стиэнг, размахивая какой-то тряпкой.
– Ты сдаешься? – послышался крик снизу.
– Татоо не сдается живым! – гордо ответил стиэнг.
– Чего же ты хочешь?
– Твое имя Карруа, вождь кайанов? Я убил в прошлом году твоего брата!
– Как я убью сегодня тебя! – ответил, вспыхнув, как порох, кайан.
– Не торопись! Это я два года назад выследил в лесу трех молодых воинов вашего племени, и, когда они, сбитые с толку криком совы, разбрелись в чаще, я убил их – одного – стрелой, другого – копьем, третьего – ударом палицы!
– Я отомщу и за них!
– Не торопись, о вождь трусливых шакалов, притворяющихся людьми! Это я пробрался в ваш поселок пять лет назад и зарезал семерых сонных кайанов, среди которых двое называли себя славными воинами… Тебе придется отомстить мне и за них, и за многих и многих еще твоих соплеменников, потому что у меня на руках и ногах меньше пальцев, чем число убитых мною кайанов…
– Больше ты не повредишь никому! Я с живого сдеру с тебя шкуру!
– После того, как я уложу еще десяток твоих соплеменников! Но я хочу предложить тебе нечто иное! Между мною и тобою, между моим племенем и твоим племенем – кровь и смерть. Давай покончим наши счеты поединком. Ты выходи против меня, я выйду против тебя, и, если я паду, тот белый, который выплыл сюда из волн потока этой ночью, будет рабом твоим, если же падешь ты, то да отпустят воины твои меня и белого свободными.
– Что за белый с тобой?
– Он говорит, что он не торгаш и не воин, а «мудрый старец», хотя волосы его черны и члены гибки. Он прибыл к берегам Тули-Сана с другими странниками, которые ищут развалины Города Прокаженных.
– Как он соединился с тобой?
– Он спас мою жизнь в лесу, когда на меня внезапно обрушилась с какой-то ветви черная пантера, и, хотя он говорит, что стиэнги похитили его из лагеря его друзей, он заключил со мной союз и стал моим другом. Но это тебя, кайан, не касается. Отвечай, принимаешь ли ты, как воин, мой вызов на поединок, или ты, прячась, как трус, за спины твоих воинов, будешь подставлять их под мои стрелы?
– Принимаю вызов! Возьму твою жизнь!
– Или я возьму твою!
Перекликанье длилось еще с четверть часа, покуда спорящие не пришли к полному соглашению о месте и условиях смертельного боя, который должен был решить судьбу двух непримиримых врагов.
С глубоким интересом прислушивался к этим переговорам наш старый знакомец, доктор Роберто Галэно: это о нем как о своем спасителе говорил молодой воин-стиэнг.
В самом деле, за немногие часы европеец пережил столько приключений, что описание их могло бы занять сотни страниц. Бурный поток пощадил его, даже помог ему, со сказочной быстротой перенеся его на расстояние многих и многих миль, вернуться к озеру Тули-Сан. Тут волны выбросили Галэно на прибрежный песок, целого и невредимого, но почти безоружного, потому что в распоряжении итальянца оказался только случайно отысканный им во время катастрофы в лагере его похитителей короткий и массивный малайский меч.
Тут, бредя почти наудачу в надежде разыскать наконец на берегу озера развалины одной из древних пагод, где Лакон-Тай и его спутники приютились на ночь, доктор действительно имел случай оказать услугу неведомому для него молодому воину-стиэнгу, подвергшемуся нападению пантеры. Хищник был смертельно ранен сильным ударом меча Роберто и добит нерастерявшимся стиэнгом, но последний носил на своих плечах следы когтей пантеры – целые кровавые борозды, и доктор, как умел и мог, облегчил страдания раненого. Вместе они отправились на поиски пагоды, но по дороге были окружены целым отрядом кайанов и спаслись от них положительно чудом, пройдя через пещеру, или, скорее, щель в толще скалы, где беглецы едва не подверглись нападению законного обладателя этого логовища, колоссальной величины питона или удава.