Читаем Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля полностью

– Пока – держать пленниками, – отвечала та. – Если бы мы были мусульманами, то теперь никого из вас уже не было в живых. Благодарите Аллаха, что мы христиане, то есть не такие звери, как ваши единоплеменники… Эль-Кадур, отведи этого человека в каюту и стереги его.

Очутившись между двух огней и понимая бесполезность сопротивления, турецкий экипаж тоже побросал оружие. Греки стремительно накинулись на обезоруженных матросов и всех перевязали, попотчевав кстати пинками и колотушками. Не будь здесь герцогини и ее лейтенанта, ренегаты, наверное, не ограничились бы этим, но по меньшей мере лишили бы своих исконных врагов ушей. Связанные пленники были отведены вместе с их командиром в каюту, у дверей которой стали на страже двое матросов-греков с пистолетами и саблями.

– Синьора, – обратился Никола Страдиото к герцогине, – теперь путь свободен, и мы можем беспрепятственно сойти на берег, если вам угодно. Отсюда и до самой крепости недалеко: если отправиться немедля, мы к восходу солнца уже можем быть там.

– Клянусь всеми акулами Средиземного моря, я не ожидал такой удачи! – говорил дедушка Стаке, потирая руки.

– Каково все обошлось, без единой капли крови… Впрочем, самое трудное еще впереди…

– А я полагаю, что ничего особенно трудного нам не предстоит, – заметила молодая девушка. – Я войду в замок под видом посла от Мулей-Эль-Каделя к внучке Али-паши. Разве мы по наружному виду не похожи на турецких подданных?

– Но ведь вы не говорите по-турецки, синьора?

– Я назовусь арабом, разве их мало в турецкой армии? Это мне тем более удобно, что Эль-Кадур научил меня своему языку, да и почти все турки понимают его.

– А славный человек ваш араб, синьора. Я еще не видывал из этой породы людей такого представительного, преданного и самоотверженного человека… Да, это великолепная мысль – выдать себя за араба, синьора. Такой умной мысли никогда не могло бы прийти в моряцкую голову… Так прикажете сделать высадку?

– А как же быть с шиабекой? – спросила герцогиня.

– Двое из наших подведут ее к галиоту, синьора, – сказал Никола. – Таким образом пленники будут под наблюдением четырех человек, а этого совершенно достаточно, чтобы сторожить безоружных.

– А кто же поведет нас в замок?

– Я же, синьора, ведь я уже был там, – вызвался грек. – Пора, однако, отправляться: вот уж показалась и заря. Скоро начнет светать.

Шлюпки отчалили от шиабеки, которую оставленные на ней двое караульных повели под одним парусом к галиоту. Ветер крепчал, и шлюпки быстро неслись к берегу, возле которого ревел ярый прибой волн. Дедушка Стаке опять плыл впереди, ловко маневрируя среди прибрежных рифов. Вспугнутая шумом весел, громадная стая морских птиц, отдыхавшая на одном из утесов, с громкими криками поднялась и разлетелась во все стороны, мелькая своими белыми крыльями по темному еще воздуху.

– Хорошее предзнаменование, – сказал старый далмат, указывая на птиц. – Как разлетелись перед нами эти чайки, так же устранятся и все опасности… Дай-то Бог!..

– Причаливай! – скомандовал Никола, догнавший первую шлюпку и плывший теперь рядом с ней.

Зажегши фитили у своих аркебузов и пистолетов, герцогиня, Перпиньяно, Эль-Кадур и прочие высадились на берег. Никола быстро взобрался на высокую скалу и стал молча обозревать оттуда раскинувшуюся перед ним обширную, там и сям поросшую вековыми деревьями равнину. Нигде не было видно ни огня, ни движения. Только издали доносился лай собаки.

– Часовых нигде нет, – сказал грек, спустившись снова на берег. – Можно смело идти.

– Идем, только потише и поосторожнее. Мало ли что там может быть впереди!

Отряд пешеходов двинулся вперед по холмам прибрежного песка, предшествуемый греком, он хорошо знал эту местность, так что мог бы пройти по ней даже в самом густом мраке, не сбиваясь с пути.

– Славный малый этот грек, – шепнул дедушка Стаке шагавшему рядом с ним Симону, толкнув его локтем. – На него вполне можно положиться в игре с турками. Знает их хорошо и сумеет всегда их перехитрить. Лучшего спутника нам бы и не найти.

– Да, ничего себе парень, – односложно ответил Симон, который был настолько же молчалив, насколько болтлив его старый соотечественник.

Между тем герцогиня и Перпиньяно вполголоса совещались с греком относительно своих планов и сговаривались о подробностях их выполнения на месте, чтобы избежать разногласий и недоразумений, способных привести к самым печальным последствиям, не исключая и жестокой смерти.

– Так, смотрите же, иначе не называйте меня, как Гамидом, сыном мединского паши и близким другом Мулея-Эль-Каделя, – заключила герцогиня. – Бен-Таэлю, невольнику Мулея-Эль-Каделя, будет мной поручено подтвердить, что я мусульманин и состою капитаном турецкой армии.

– А не подведете ли вы этим Дамасского Льва? – спросил грек.

– Он сам уполномочил меня во всех нужных случаях пользоваться его именем, – пояснила герцогиня. – Позвольте мне одной объясниться с внучкой Али-паши.

– Хорошо, – в один голос ответили Никола и Перпиньяно.

– Предупредите наших людей насчет того, о чем мы уговорились. Необходимо действовать как можно осторожнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Внеклассное чтение

Самые веселые завийральные истории
Самые веселые завийральные истории

Юрий Борисович Вийра — известный детский писатель. Его рассказы регулярно выходили на страницах лучших журналов для детей, а самого писателя называли «столичным Андерсеном».Эта книга — наиболее полное собрание произведений автора. Сюда вошли циклы: «Завийральные истории», «Балкон», «Беседки», главные герои — любознательная девчушка и ее папа, скучно с которым никогда не бывает; также «Сказки народов мийра», удивительно лиричный цикл «Белый ежик у Белого моря». Объединяет их тонкий, живой, по-детски непосредственный юмор, непревзойденная игра слов, яркие и увлекающие сюжеты.Книга будет интересна читателям младшего и среднего школьного возраста. Не оставит равнодушными и взрослых, с которыми писатель щедро делится витамином «Щ» — «щастья».

Юрий Борисович Вийра

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее