Читаем Капкан полностью

Затем в дальнем конце лагеря, сразу за воротами, где к ним вела ухабистая тропинка в джунглях, возникло какое-то смятение. Метров на двадцать было видно, затем тропа исчезала в тропическом лесу. Зак увидел группу людей, подходящих к лагерю с той стороны. Он направил на них свой прицел.

Их было одиннадцать, все мальчишки, за исключением человека впереди. У него была темная кожа и седые волосы, собранные в дреды, и Зак мог различить кислое, высокомерное выражение лица мужчины. И хотя он никогда раньше его не видел, он испытывал странное ощущение, глядя на него. Будто узнал его. От этого спину неприятно покалывало.

Новые крики донеслись до верхушек деревьев. Охранники у ворот какое-то время совещались, затем один из них открыл ворота, а другой опустился на колени, его оружие было нацелено прямо на тех, кто собирался войти. Когда он увидел человека с дредами, он опустил пистолет. Новички вошли внутрь, и охранники заперли ворота.

Зак продолжал осматривать лагерь. Он еще не видел того, что искал. Он нацелился на столько лиц, сколько смог найти, но ни одно из них не принадлежало Крузу. Не было никаких признаков его заклятого врага, никаких признаков того, что они успешно догнали его.

Щебет. Он долетел с земли. Щебет повторился три раза, и Зак оторвал взгляд от лагеря, поняв, что это была не настоящая птица, а один из его товарищей внизу. Почти с сожалением он опустил прицел.

Затем быстро снова поднес его к глазам.

Он видел кое-что еще. Девушку. У нее была белая кожа и каре. Она вышла из одного из зданий с одним из молодых охранников рядом с ней. Но теперь, когда Зак снова посмотрел, она исчезла.

Он почувствовал, что хмурился. Узнал ли он лицо этой женщины? Он так думал. Он ломал голову, пытаясь найти ее, но не мог. Вообще.

Птица снова защебетала с земли. Зак убрал прицел, затем накинул веревку на более толстую ветку и опустил концы на землю. Он дал минуту Рафу и Габс закрепить концы, а затем спустился с верхушки деревьев.

— Ну? — прошептала Габс.

Зак объяснил, что он увидел.

— А Круза нет? — спросил Раф.

Зак покачал головой.

— Нет.

— Нам нужно знать, там ли он, — сказала Габс. Она серьёзно посмотрела на Рафа. — Я пойду.

— Ни за что, — сказал Раф. Габс опасно приподняла бровь. — В лагере полно детей, Габс. Если кто-нибудь увидит тебя, ты будешь выделяться как… ну, как взрослая в лагере, полном детей.

Лицо Габс стало каменным.

— Прежде чем ты предложишь это, — сказала она, — мы не отправим туда Зака.

— Это наш единственный вариант, — сказал Раф. — Если только ты не считаешь, что нам следует послать Малкольма.

Они посмотрели на Малкольма, который привалился к основанию дерева, с него струился пот, очки сползли с носа. Он выглядел так, будто разговаривал сам с собой.

— Конечно, нет, — прошипела Габс. — Но если ты думаешь, что я буду сидеть здесь, пока Зак рискует…

— Э, извините, — перебил Зак, подняв палец. — Я имею право голоса в этом?

Габс сердито посмотрела на него.

— Для меня есть смысл пойти, — сказал он. — Если я подожду наступления темноты, у меня будет шанс перелезть через стены незамеченным.

— У них есть средства связи, — возразила Габс. — Ты видел это своими глазами. Достаточно одного из них, чтобы увидеть тебя, и весь лагерь узнает, что ты тут.

— Я могу помочь с этим, — сказал Малкольм тихим голосом.

Лицо Габс потемнело еще больше, все трое обернулись, чтобы посмотреть на него.

— Как? — почти прорычала она.

Малкольм полез в свой рюкзак. Он вытащил комок печатной платы и проводов, который Зак видел, как он упаковывал, когда они уезжали.

— Я сделал это сам, — сказал он. Его голос слегка дрожал, и Зак заметил, что его рука трясется. Заражение началось? — Я ношу это всюду. Никогда не знаешь, когда это может понадобиться. Однажды я подумал, что кто-то преследует меня, и я…

— Что это, Малкольм? — перебил его Раф.

Малкольм моргнул, затем встретился взглядом, но не с Рафом, а с Заком.

— Это глушитель сотовых телефонов, — сказал он. — Видите ли, если охранники используют коротковолновые радиочастоты, чтобы разговаривать друг с другом, я могу просто настроить это, и их рации больше не будут работать.

— У них возникнут подозрения, — тут же сказала Габс.

— Я так не думаю, Габс, — не согласился Раф. — Радиосвязь постоянно выходит из строя по разным причинам. Я думаю, это хорошая идея, если Малкольм уверен, что это сработает.

— Конечно, это сработает, — пробормотал Малкольм. Он звучал довольно обиженно.

Теперь Габс почти в отчаянии озиралась.

— Я не понимаю, как он собирается проникнуть внутрь. Стены слишком высоки, ворота под охраной…

— Вообще-то у меня есть идея, — сказал Раф. — Зак сможет взобраться на эти стены за считанные минуты. Легче и быстрее, чем ты и я, на самом деле, потому что он легче.

Габс перевел взгляд с Рафа на Зака, потом снова на Рафа.

— Отлично! — прошипела она. — Просто… просто… ладно! — она зашагала к опушке джунглей.

Прошло двадцать секунд, прежде чем Раф оторвал взгляд от Габс и повернулся к Заку.

— Сделай мне одолжение, приятель, — сказал он. — Не попадись.

— Я не собирался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агент 21

Похожие книги