Читаем Каприз полностью

— Миссис Таккер в гостиной, — сказала мисс Брэвис, садясь. — Я сообщила ей о случившемся и напоила чаем. Она, естественно, убита горем. Она хотела, чтобы ей показали дочь, но я ее отговорила. Пока так будет лучше. Мистер Таккер заканчивает свою работу в шесть часов. Он намеревался прийти к жене на гулянье. Я сказала, чтобы его привели сюда, когда придет. Младшие дети все еще здесь. За ними смотрят.

— Отлично, — сказал инспектор Блэнд с одобрением. — Я полагаю, что прежде, чем поговорить с миссис Таккер, мне следует поговорить с вами и с леди Стаббс.

— Я не знаю, где леди Стаббс, — с неприязнью сказала мисс Брэвис. — Наверное, ей надоело среди толпы и она куда-нибудь забрела. Но я не думаю, что она скажет вам больше, чем я. А что, собственно, вас интересует?

— Прежде всего я хотел бы знать подробности этой игры с расследованием «убийства», а затем — каким образом Марлен Таккер досталась в ней роль.

— Это нетрудно.

Мисс Брэвис сжато объяснила сам замысел игры как оригинальный способ привлечь на празднество больше народу, упомянула об участии в ее подготовке известной писательницы миссис Оливер и кратко изложила ее содержание.

— Сначала роль жертвы должна была играть миссис Алек Легги, — объяснила мисс Брэвис.

— Миссис Алек Легги?..

— Она и мистер Легги, — поспешил вставить свое объяснение констебль Хоскинс, — снимают коттедж у Лоудерсов, тот, красный, что возле мельничного пруда. Они приехали сюда месяц назад и намереваются прожить здесь еще месяц или два.

— Понятно. Вы говорите, что сначала роль жертвы должна была играть миссис Легги? Почему произошла замена?

— Однажды вечером миссис Легги нам всем гадала. У нее так хорошо получалось, что было решено поставить шатер гадалки как аттракцион. Миссис Легги решили нарядить в восточные одежды и назвать мадам Зулейкой. За полкроны она должна была предсказывать судьбу. Здесь ведь не было ничего противозаконного, не так ли, инспектор? Я имею в виду, что такие вещи всегда бывают во время подобных празднеств.

Инспектор слегка улыбнулся.

— Гадание и лотерея никогда не принимаются всерьез, мисс Брэвис, — сказал он. — Однако изредка мы все же вынуждены пресекать это… э-э… для порядка.

— Но обычно вы делаете это тактично? Так вот как это было. Миссис Легги согласилась, и мы вынуждены были искать кого-нибудь на роль жертвы. Многие местные девушки были у нас гидами, и мне кажется, кто-то предложил одну из них на эту роль.

— А кто именно предложил, мисс Брэвис?

— Действительно, я точно не помню… Кажется, это была миссис Мастертон, жена члена парламента. Нет, вероятно, это был капитан Уорбартон… Но я не уверена. В общем, кто-то предложил…

— Высказывались ли какие-нибудь доводы, что именно эту девушку нужно взять на роль жертвы?

— Н-нет, не думаю. Ее родители живут здесь давно, а ее мать, миссис Таккер, иногда приходит помогать на кухне. Я точно не знаю, почему мы выбрали ее. Вероятно, ее имя первое вспомнилось. Мы спросили у нее, и она, казалось, обрадовалась.

— Она определенно хотела играть эту роль?

— О да. Она даже была польщена. Она была недалекая, — продолжала мисс Брэвис. — Роль со словами она сыграть не сумела бы. А то, что ей предложили, было так просто и в какой-то степени отличало ее от других. Это ей нравилось.

— Что точно она должна была делать?

— Она должна была сидеть в лодочном домике. А при звуках шагов, приближающихся к двери, лечь на пол, накинуть на шею веревку и притвориться мертвой.

Мисс Брэвис говорила спокойным деловым тоном, и тот факт, что девушка, которая должна была притвориться мертвой, оказалась мертвой на самом деле, не произвел на нее особого эмоционального воздействия.

— Весьма невеселый способ провести время, когда можно было бы повеселиться на гулянье, — заметил инспектор Блэнд.

— Я тоже так думаю, — сказала мисс Брэвис, — но всего сразу не успеешь, не так ли? А Марлен нравилась мысль быть жертвой. Это придавало ей значимость. Чтобы она не скучала, ей положили пачку комиксов.

— И кое-что из еды тоже? — спросил инспектор. — Я заметил, что там был поднос, а на нем тарелка и стакан.

— О да, у нее была большая тарелка с пирожными и фруктовая вода. Я сама ей относила.

Блэнд бросил на нее острый взгляд.

— Вы сами ей относили? Когда? В котором часу точно? Вы можете припомнить?

Мисс Брэвис немного подумала.

— Пожалуй… С демонстрацией детской одежды пришлось немного задержаться — не могли найти леди Стаббс. Ее заменила миссис Фоллиат, значит, это было… да, это было — я почти уверена — в пять минут пятого… я приготовила пирожные и воду.

— И все это вы отнесли в лодочный домик сами? Сколько времени вы туда шли?

— О, на путь к лодочному домику уходит около пяти минут — к ней я вошла примерно в четверть пятого.

— И в четверть пятого Марлен Таккер была жива и здорова?

— Да, конечно, — ответила мисс Брэвис. — И очень интересовалась, как идет игра. Я ей не смогла объяснить. Я была слишком занята аттракционами у лужайки, но я знала, что участников было очень много. По моим наблюдениям — двадцать-тридцать человек. Вероятно, даже больше.

— В каком положении была Марлен, когда вы вошли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги