Читаем Капризы страсти полностью

На следующий день девушка выяснила, что ее обязанности будут совсем не обременительными. Она почитала герцогине газеты, которые доставляли в замок на день позже того, как они выходили, и пару глав из романа. Оказалось, что герцогиня очень любит романы, причем самые новые, и что их специально присылают из Лондона, чтобы узнать ее мнение.

Герцогиня очень обрадовалась, когда Татика сообщила ей, что умеет читать по-французски, и настояла, чтобы девушка немедленно отправила заказ на последние книги Ги де Мопассана и других французских писателей.

В спальне герцогини и в ее личной гостиной по соседству было очень много книг, поэтому Татика не стала спрашивать, есть ли в замке библиотека. К тому же в первые два дня по приезде у нее вообще не было времени на то, чтобы изучать библиотеку.

Герцог навещал мать, когда Татики рядом с герцогиней не было, поэтому девушка с ним не виделась.

На третий день, когда Татика закончила читать вслух, герцогиня сказала:

— Я только сейчас сообразила, что ты, деточка, совсем не гуляешь. Просто в старости забываешь, что молодым надо двигаться и дышать свежим воздухом. Иди погуляй по пустоши, побудь на солнышке, иначе станешь у меня бледной и унылой, а мне такие качества в компаньонке ни к чему.

Ее светлость рассмеялась, и Татика догадалась, что это шутка. Она уже привыкла к тому, что герцогиня поддразнивает ее, и понимала, что почтенную даму мучает любопытство, что той ужасно хочется знать, каково ее происхождение и по какой причине она нанялась на эту должность.

— Вы уверены, что я вам не понадоблюсь? — спросила девушка.

— Если мне что-то будет нужно, я позову Дженни, — ответила герцогиня. — Погуляй подольше, а когда вернешься, расскажешь, так ли уж нестерпима для тебя уединенность замка.

— Вы же знаете, что я вам скажу! — воскликнула Татика.

Весть о том, что она может выйти за пределы замка и побродить по окрестностям, привела девушку в восторг. Безликий, разбитый по типичному образцу сад с клумбами и розовыми кустами, ведущими непрерывную борьбу с ветрами и дождями, ее не интересовал.

День был жаркий. Татика неторопливо шла по подъездной аллее, подставляя лицо слабому ветерку. Дойдя до главных ворот с каменными леопардами по обе стороны — такие же леопарды были на гербе Стрэскрейгов, — она обнаружила, что здесь мощеная дорога заканчивается. На север через хвойный лес шла тропинка. Судя по всему, ею часто пользовались, хотя она была узкой и извилистой.

Именно эта тропинка и вывела Татику на пустошь. Теперь девушка шла через заросли вереска, перемежающиеся высокой травой, среди которой виднелись цветки наперстянки и чертополоха. Спустя какое-то время она увидела ручеек. Падая с невысокого очаровательного каскада из камней, он наполнял водой озерцо, в котором Татика заметила пятнистую форель.

Перейти ручеек по камням каскада девушка побоялась и пошла по тропинке дальше. Вскоре она увидела брод в виде плотно уложенных камней и перебралась на другую сторону, не замочив ноги. От брода тропинка продолжилась, и Татика пошла по ней, гадая, куда она приведет. Неуклонно поднимаясь вверх, тропинка вилась между сосен, потом потянулась через густую березовую рощу. Наконец девушка оказалась на вершине холма, и перед ней открылась сказочная картина.

Татика стояла на высоком мысу — она и не подозревала, что поднялась так высокo, — вокруг нее лежало несколько огромных валунов, которые как бы свидетельствовали о том, что это место особенное. Мыс замыкал бухту, а дальше начиналось море, тянувшееся до самого горизонта. Далеко внизу стоял замок, сверху он казался игрушечным.

Девушка присела на валун, гладкий и выбеленный ветрами и грозами, и задумалась. Наверное, размышляла она, многие века шотландцы использовали этот мыс как наблюдательный пост, чтобы следить за викингами. И если вдали появлялся враг, здесь разжигали сигнальный огонь, чтобы обитатели замка успели собрать ценные вещи, согнать скот и уйти в горы, где можно было в безопасности переждать до того момента, когда варвары погрузят награбленное на свои корабли и уберутся восвояси.

«До чего же интересно представлять себе викингов, — думала Татика. — Вот они плывут по морю на своих кораблях, воины стоят на палубах с луками на изготовку, их вождь в рогатом бронзовом шлеме потрясает боевым топором». Она на мгновение почувствовала себя дозорным из замка и буквально услышала, как по окрестностям разносятся предостерегающие крики, что приближаются северяне.

Повернувшись к морю спиной, Татика вдруг увидела, что рядом стоит и смотрит на нее герой ее грез. Он был истинным викингом — этот человек с золотистыми волосами и голубыми глазами, в которых отражался цвет моря. Именно таким в своих мечтах она и представляла вождя викингов — высоким, широкоплечим, с суровыми чертами.

— О чем вы задумались? — низким голосом спросил он.

— Я представляла, как вы на корабле входите в бухту, — честно, не колеблясь, ответила Татика.

— Как викинг, — улыбнулся он. — Кто-нибудь рассказывал вам легенду о том, как первый Магнус появился в замке Крейг?

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы