Читаем Капризы страсти полностью

Татика побелела как полотно. Выражение глаз Торквилла МакКрейга привело ее в ужас. Не было сомнений, что ему очень хотелось потрясти и испугать ее. Сделав над собой усилие, она взяла себя в руки и бесстрастно сказала:

— Теперь понятно, почему вы назвали это трагедией.

— Как я уже говорил, — продолжал Торквилл МакКрейг, — больше никто в Зал вождей не входил — это было просто невозможно. Существует только два объяснения: либо герцогиня выпала из окна случайно, либо ее убил герцог.

Татика встала.

— Не сомневаюсь, мистер МакКрейг, ваша преданность брату и теплые чувства к нему не позволяют вам усомниться в том, что именно первое является причиной случившегося. — Еще недоговорив, она увидела, как в глазах Торквилла МакКрейга вспыхнул злобный огонек. Его разозлило, что она так спокойно восприняла столь ужасающую историю. — Очень любезно с вашей стороны было рассказать мне об этом, — продолжала девушка, — но вряд ли вы рассчитывали, что я проявлю к этому особенный интерес — ведь это исключительно семейное дело.

Она сделала реверанс и вышла из кабинета прежде, чем Торквилл МакКрейг успел что-нибудь возразить.

— Поднимаясь по лестнице, Татика поняла, что дрожит. Так вот в чем, оказывается, зловещая тайна замка! Вот о чем шепчутся люди! Теперь понятно, почему герцогу не нравится, когда на его земли заходят чужие и глазеют на него, вот почему он гуляет в одиночестве и почему уехал из Лондона и отказался от светского общества.

Татика легко могла представить, что он чувствует, понимая, что от виселицы его спасло только свидетельство верной камеристки, показания которой любой счел бы предвзятыми.

«Но он ее не убивал! Я точно знаю, что он не мог этого сделать!» — говорила себе девушка, идя к Залу вождей.

В зале никого не было, она остановилась и огляделась по сторонам. Сколько же трагедий знавало это помещение в прошлом! К примеру, здесь от руки предателя пал герцог Малькольм. Неожиданно ей в голову пришла одна мысль. Герцог Малькольм — вот где ответ обвинителям нынешнего герцога! Ведь Торквилл МакКрейг считает своего кузена виновным, эта звучало практически в каждом его слове. А герцог Малькольм умел становиться невидимым. Он издевался над английскими солдатами, стоя на стене или высовываясь из окна; когда же англичане врывались в замок, найти его никогда не могли!

Татика принялась было ощупывать стены Зала вождей, но вдруг сообразила, что ее ждет герцогиня, и поспешила в апартаменты ее светлости.

— Пожалуйста, расскажите мне о герцоге Малькольме, — взмолилась она, усаживаясь рядом с кроватью пожилой дамы.

— А откуда вы про него знаете? — удивилась герцогиня.

— От возчика, который привез меня из Инвернесса, — призналась Татика. — Она рассказала, что герцог постоянно бросал вызов английским солдатам, потому что умел становиться невидимым.

— О герцоге Малькольме существуют сотни легенд, — сказала герцогиня.

— Почему же англичанам так и не удалось его схватить? — спросила Татика.

— Мы всегда думали, что в замке есть какие-то тайные ходы, благодаря которым он мог перемещаться из одного помещения в другое.

— И что, их так и не обнаружили? — удрученно воскликнула девушка.

— Нет, — покачала головой герцогиня. — Чтобы отыскать место, где он прячется, англичане пытались даже сжечь замок. Каждое новое поколение МакКрейгов принималось за поиски. — Она улыбнулась. Когда Магнус и Торквилл были еще детьми они едва не разобрали замок по кирпичикам — так им хотелось узнать, как герцогу Малькольму удавалось исчезать со стены, не спускаясь вниз по винтовой каменной лестнице, которую охраняли солдаты.

— Наверняка есть какой-то ход, — задумчиво проговорила Татика.

— Надеюсь, что хоть вам удастся его найти, — сказала герцогиня. — Три года назад сюда приезжали специалисты, но ровным счетом ничего не обнаружили.

Татика не стала спрашивать, зачем в замок пригласили специалистов. Она догадалась, что их вызвал герцог, отчаянно стремясь доказать свою невиновность.

Однако прошлое герцогиню не интересовало.

— И какую же книгу вы будете мне читать? — спросила она, горя нетерпением, и Татике пришлось вернуться к своим обязанностям.

Освободилась она только после обеда, когда герцогиня выразила желание немного поспать. Девушке нужно было обдумать утренний разговор с Торквиллом МакКрейгом, а еще она хотела увидеться с герцогом. Надев соломенную шляпку и завязав ленты под подбородком, она отправилась на прогулку по вчерашнему маршруту.

«Пусть мистер МакКрейг следит за мной сколько угодно, — сказала она себе, — его не касается, что я делаю в свободное время».

Сегодня она надела ярко-желтое хлопчатобумажное платье с белым воротничком и манжетами. Платье было простенькое, но шло ей чрезвычайно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы