Читаем Карамель полностью

Только тогда Даррелл открыл глаза и поднял голову. Захотев ответить так же громко, он начал говорить слова благодарности, но вместо этого поперхнулся собственной слюной, которая потихоньку скатилась в горло, пока он сидел с откинутой головой. От стыда он быстро отвёл свой взгляд на цилиндрический стакан перед собой. На лице официантки снова появилась довольная ухмылка.

Дождавшись, когда девушка отошла, он двумя руками притянул к себе

коктейль и как гусь вытянул шею, чтобы, не поднимая бокала испробовать напиток. Губы обхватили синюю соломинку диаметром пять миллиметров, и приняли форму буквы «О». Жидкость начала убывать из стакана. В один присест, опустошив почти весь стакан, Даррелл вновь откинулся на спинку дивана, только уже оставив голову в покое. Медленно он стал ощущать, как подступает хмельное состояние. Так резко Даррелл не пил уже давно, поэтому алкоголь быстро подействовал. Да и сам напиток оказался крепче, чем полагалось для такого коктейля.

Расплывшись в улыбке, Даррелл повернул голову к барной стойке и поймал взгляд барменши. Несмотря на захмелевшую голову, смотреть пока на официантку ему было по-прежнему стыдно. Даррелл поднял руку с двумя оттопыренными пальцами и попросил повторить. Дождавшись кивка барменши, Даррелл вернул губы к соломинке, всё так же, не утруждая себя поднятиям стакана, он допил оставшийся коктейль, сопроводив это треском и хлюпаньем по всему залу, всасывая последние капли коктейля.

Через несколько минут на столе уже стоял новый коктейль, а тонкая рука с короткими пальцами тянула на себя пустой стакан со льдом и кусочками лайма. Глаза Даррелла всё ещё не могли подниматься выше стола, когда она была рядом. Дождавшись уединения, он жадно схватил новую порцию и присосался к ней.

Теперь уже одна рука держала стакан перед ртом, вторая была откинута на спинку сидения, поясница скатилась ниже, чем позволял себе воспитанный человек в общественных местах. И, конечно, правая нога под столом была закинута на левую.

Расслабление в полном объёме пришло к Дарреллу после второго выпитого коктейля. Он даже забыл, с какой целью сюда был сделан визит. Кафе заиграло новыми красками. Теперь всё раздражавшее, приобрело совершенно нейтральный вид. На стене возле стойки, оказывается, работал телевизор, по которую крутили музыкальные клипы. А четыре колонки по углам заведения воспроизводили звук. Права нога Даррелла потихоньку задёргалась в такт музыки, а губы неспешна, всасывали третий принесённый коктейль за пятнадцать минут.

– Можно вас? – не допив свой напиток, обратился Даррелл уже напрямую к официантке, смотря ей прямо в глаза.

Она утвердительно кивнула на вопрос и поплелась к единственному занятому столику во всём заведении.

– Слушаю – сказала официантка, подойдя к столу.

– Я у вас в меню видел яичницу, сделайте с беконом и томатами, пожалуйста.

– Яичница у нас только на завтраках, до двенадцати часов дня – сухо ответила официантка.

Повернув голову влево, Даррелл слегка приподнял руку, лежащую на спинке дивана, и взглянул на часы.

– Время только три минуты первого, неужели это играет такую большую роль?

– У нас есть свои правила, которые мы должны соблюдать, уступи я вам сейчас и завтра кто-нибудь тоже захочет яичницу после двенадцати и тогда…

Не дослушав ответа, Даррелл оглянул пустой зал. Алкоголь придал ему уверенности, и он не захотел сдаваться.

– Здесь же никого нет кроме меня. Кто об этом узнает? Я никому не расскажу, честно слово. А если приду ещё раз, то обязательно закажу яичницу до двенадцати, поверти мне Эшли, – сказал Даррелл, взглянув на бейдж девушки, который был приколот на выпуклостях фартука, – я умею быть благодарным.

– Ну…

Даррелл заметил в её взгляде замешательство и понял, что надо пользоваться моментом.

– С беконом и томатами, пожалуйста, Эшли, и да, вынесите вмести с новой порцией коктейля. Поверти, я вас не расстрою – растянув губы в улыбки и наклонив голову набок, произнес Даррелл.

– Хорошо – ответила официантка после непродолжительной паузы и ушла.

Даррелл проводил её глазами до барной стойки, всматриваясь не только в спину девушки. Когда та завернула за стойку, он принялся не спеша допивать остатки коктейля.

Через семь минут официантка вышла из-за дверей кухни, держа в руке белую тарелку, завернула за стойку, где её уже ждал приготовленный барменшей коктейль, взяла его свободной рукой и последовала к своему единственному гостю.

– Ваши яичница и коктейль, – ставя на стол тарелку и стакан, сказала девушка, затем она из кармана фартука достала текстильную салфетку, из которой торчали нож и вилка, – и приборы, пожалуйста, приятного аппетита.

– Спасибо, Эшли, и будьте добры сразу счёт.

– Хорошо.

Даррелл заметил, что поведение девушки изменилось в корне. Она перестала быть такой высокомерной, как было изначально. И единственное объяснение этому было только то, что она ждала ту самую благодарность, которую ей пообещал Даррелл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги