Читаем Карамельное дерево полностью

Если бы вы только знали, как любил Лапуш лимонно-незабудковые конфетки, то поняли бы, что эта новость его невероятно взбудоражила. В ту же минуту он помчался бегом к дому своего друга Тимули. Там, запыхавшийся и румяный, он поведал услышанное и стал уговаривать Тимулю, что им просто необходимо пробраться в сад Сердюка и отведать этих вкуснейших лимонно-незабудковых конфет. Никто из них в ту минуту и не подумал о том, что забираться в чужой сад по меньшей мере невежливо и дурно, а возможно, и опасно. Они просто хотели полакомиться своими любимыми сладостями.

Лапуш и Тимуля торопливо шли по разноцветной дорожке, залитой утренним солнечным светом. Дом Сердюка находился на самой окраине, вдалеке от остальных домиков, и обычно юные носотроллики обходили его стороной, побаиваясь крутого нрава хозяина. Но наши герои думали лишь о том, как кислинка лимона и нежный незабудковый аромат смешаются у них во рту, когда они наконец-то доберутся до векового дерева. Они шли молча, лишь изредка хитро переглядывались и подергивали своими салатовым и голубым носами.

Между тем, за ними незаметно увязался некто, кто тихонько семенил, сопя своим милым розовым носиком. Бусинка, сестра Лапуша, как раз заканчивала строить разноцветную башенку из дорожных камушков, когда увидела брата, загадочно переглядывающегося со своим лучшим другом, и поняла, что ей ужасно хочется поучаствовать в их приключении.



Она знала, что мальчишки – задаваки и ни за что не возьмут её с собой по доброй воле, поэтому она отправилась за ними тайно, то и дело прячась. Она была младше их, поэтому ей было трудно успеть за ними, её платье то и дело цеплялось за кусты, а непослушные кудряшки все время падали на лицо. И хотя мама каждое утро заплетала ей косы, Бусинка расплетала их, как только выбегала на прогулку. Ей очень нравилось, как ветерок играет с её волнистыми локонами, которые как будто летали вокруг её головы и щекотали её нос. Но сегодня она пожалела, что распустила волосы: они мешали ей! И из-за них Бусинка оказалась замеченной. Когда ветерок, в очередной раз играя её кудряшками, начал щекотать её носик, она… чихнула! Лапуш и Тимуля остановились как вкопанные и удивленно оглянулись:

– Бусина! Ты что здесь делаешь? – спросил Лапуш, с досадой хлопнув себя по бокам.

– Гуляю! – залилась румянцем Бусина, – А вы куда собрались?

Наступила тишина. Каждый чувствовал себя неловко. Бусинка оттого, что следила за своим братом, которого она очень сильно любила, несмотря на то, что он мальчишка. Лапуш оттого, что не мог честно признаться сестре, что они с Тимом затеяли. Но витающий в воздухе чудесный лимонно-незабудковый аромат разогнал неприятные мысли.

– Чувствуете? – спросил Тимуля, – Это же волшебство какое-то! Как они вкусно пахнут!

Разноцветные носики носотролликов разом вдохнули – и все неловкости были забыты в ту же минуту. Друзья стояли прямо перед калиткой, ведущей к дому Сердюка. Надо заметить, что Носотроллия – это такое замечательное место, где никто ничего не запирал, потому что все были дружны и готовы скорее отдать свое, чем брать чужое. Поэтому наша компания без труда оказалась в саду. Он весь был пропитан ароматами, которые кружили юные головы, а уж до чего там было красиво и не передать словами. Ярко-изумрудная листва смешивалась со множеством оттенков голубого, красного, желтого. Вдоль дорожки поблескивали ярко-синим молочно-васильковые леденцы, они росли на крепких стебельках прямо из земли. Здесь были и пышные кусты с алыми малюсенькими карамельками, и высокие деревья, на которых висели крупные янтарно-желтые, скрученные в спирали полупрозрачные карамели. Носотроллики смотрели во все глаза. Они уже и не думали прятаться и, словно заколдованные, шли к вековому карамельному дереву, от которого, к слову сказать, и появились все остальные разновидности конфетной растительности. Оно было высокое-превысокое, такое, что казалось: еще чуточку – и облака запутаются в его макушке. Дерево было покрыто крупными темно-зелеными бархатными листьями и имело гладкий, цвета шоколада ствол. Его можно было бы обхватить, если бы Бусинка взяла за руку Лапуша, Лапуш взял бы Тима, а Тим – Бусинку. Но они не брались за руки, а стояли и смотрели, затаив дыхание, как гроздья мерцающих на солнце желто-голубых, похожих на большие бусины карамелек слегка качаются от ветра над их головами.

И тут Бусинка спросила:

– Как же мы их достанем?

– И правда, Лапуш, как же мы сможем до них добраться? – согласился Тим.

– Они, наверное, такие вкусные, – печально вздохнула Бусина.

Еще чуточку, и она готова была расплакаться от обиды, что такая вкуснота ей не достанется.

– Тим, что же нам делать? Ствол дерева ведь абсолютно гладкий? – озадаченно произнес Лапуш, почесав свой салатовый нос.

– А, может, мы будем подбрасывать твою сестру, а она на лету будет срывать нам конфетки? – предложил Тимуля.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей
Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей