Читаем Карась Ершу не товарищ полностью

И при этом, проживет она, всю жизнь,  в батистах, жемчугах,  в кружевных нарядах из парчи, шелка и атласа; на лебяжьем пуху, так вот. Капризничать будет. А кто-то между ног ее будет суетиться. В глазки заглядывать.


Ё р ш. Кто?


К а р а с ь. Ты. Да я. Да мы с тобой.

Не хотел бы я в такие скорпионовы лапы попасть.


Ё р ш. Ты юрист-цивилист. Привык выводить одно из другого. С мозгами голова. Не у всех такая блестящая.


К а р а с ь. Да нет, ничего особого, причем здесь это? тут просто приглядеться надо. Тебе туман глаза застит.  Не гляди, что она рыба, братец. Это не так. Не рыба. Это — скорпион. Поверь мне. Наживок там ох как много: и воблеры, и блесны, и вертушки, и секушки, и крючки на любой размер, и приманки, и прикормки. На любой вкус и цвет. Ох! Цапнет, вроде играючи, понарошку, а глядишь — всё рыло и разодрано, кровища так и хлещет.


Ё р ш.  Кровушки попила моей. Вдоволь. Но  сердце у меня от нее никогда не отвращалось, — оно было, есть и будет.


К а р а с ь. Твердо. Стоишь твёрдо.  Право твоё. Вот потому ничем тебе не помогу. Ничем. И никто не поможет. Да, и озера, и моря, и воды небесные — облака, все тебя готовы принять в твоей безутешности. Но. Слово "любви" не произнесу. Это не любовь, а засада янычарская, подлая.

Никто, кроме тебя, тебе не поможет. Крепись. Стой на заутрене на хвосте и кричи радость солнцу.


Ё р ш. (задумчиво). "Стой на хвосте". Разумно.


К а р а с ь. Куда как разумней. А что же дальше-то было с тобой?


Ё р ш. Сделалось помрачение смыслов. Стал в церковь ходить, молитвы читать от запаления ума: "Благой Царь-рыбы благая мати, пречистая и чистая".

 Завязался я с иконниками, было дело, около храма они меня и залучили. Даже и не понял: сказали: в утешение  твоё молитвы будем читать, неси десятину.


К а р а с ь. Нёс?


Ё р ш. Нёс.


К а р а с ь. Как на духу мне!!


Ё р ш. Службой манкировать стал. Гусарил. И пошёл, и пошёл, и пошёл. И остановиться нельзя.  Невозможно остановиться. Лишили назначения с повышением, каверзы всякие, грозились звезду снять.  Проигрался дотла. Досуха!  Ладно хоть свои, а не казенные. А то — только пулю в лоб. Бесстыдства не вынес бы.


К а р а с ь. Африканские страсти.


Ё р ш. Стал уж было успокаиваться. И, надо такому!  случайно на компе папку с фотографиями нашел. Думал удалил всё, ан нет! Нет! Осталось. Просмотрел, нажал Del. А всё перед глазами. Как наяву. Два дня трясло. Колбасило жутчайше.

 Потом впал в полнейшую, в жуткую ипохондрию. Депрессуха такая, что...

А был я, помнишь, весельчак.


К а р а с ь. Да-а. Еще какой! Игривый, жизненный, комильфотный.


Ё р ш. Головой три окна прошибал, и еще дверь в женскую уборную.


К а р а с ь. (вздыхает). Молодость... Не хочу в ворота, разбирай забор! Былые кутежи. Как забыть...  Есть, что вспомнить, а рассказать никак нельзя.


Старый Приятель — Молодость

https://www.youtube.com/watch?v=DiKOmohQ—18


Ё р ш. Всегда был довольный собой, никаких отдаленных желаний, всегда за пирушку и компанию. В эмпиреях не витал. А тут — высох весь. Болтался в мундирной скорлупе, как орех в погремушке. Почернел. Мозг дряблый, как ты говоришь, сделался.  Видел бы ты меня тогда — не узнал бы.


К а р а с ь. Параллельно и перпендикулярно, сикось-накось, выпукло-вогнуто.


Ё р ш. Похоже на то. Ничего не интересно. Всё опостылело. Внутри всё растерзано, сколько пережёг, сколько перестрадал, мать моя, старуха... Устал, кажется, на всю жизнь вперед, постарел за эти годы на много лет. Угомонялся  зЕленым вином до полной  потери обоняния и осязания.


К а р а с ь. Короновирус, короче. Дышать нечем.


Ё р ш. Что ни день — то праздненства, хороводы со свистопляскою. А закален я в этом, сам знаешь — сверх пропорции. Чуть было не стал убежденным морфинистом, кокоинистом, —  на краю стоял — бездна! Заблудился, как в Бермудах.

 И, несомненно, настала  минута когда наплыв жизни силою своего гнета и приколдобила меня. Как ни на есть.


К а р а с ь. Понимаю.


Ё р ш. И однажды устроил такую кутерьму, об оном, стыда ради умалчиваю, которая кутерьма могла бы для меня очень дурно кончиться, совестно и говорить. И сказал же себе: "А вот за это, ершина, тебя за это не похвалят. Совсем даже не похвалят. Учудил. Кутерьма сия предвещает важное оному последствия.  Жопе сделают больно".

И как на берег глядел, сердце-вещун. Вот и дождался наконец, — как леска не вейся, а "борода" будет.


К а р а с ь. Давай по рюмашечке. Давай.

Алкоголь помогает нам перенести душевную боль в головную. (напевает.)  "Лейтенант молодой и красивый край родной на заре покидал".

 Вспомни наше, конь. Коняра! Вспомни. Первые свои  погоны. После первого курса, сразу младший лейтенант. После лекций —  в РОВД. Опыту набираться. Нас троих с Ча и Ру в транспортную милицию операми.

 Сидим в отделе, приходит следователь транспортной прокуратуры: "Ребята, у нас труп. Поехали".

 Полоса  отвода 15 метров от железнодорожного полотна в обе стороны. Лежит тело. Мы его в посадку перетаскиваем, в лесок, под ракитовый кусток. Ваше тело -- ваше дело. Земля не наша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Берег Утопии
Берег Утопии

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден «За заслуги» и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» идет на тысячах театральных сцен по всему миру.Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии «Берег Утопии» неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и – главное – живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом – частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.

Том Стоппард

Драматургия / Драматургия / Стихи и поэзия