Глайдер, сбрасывая скорость, приблизился к вышке и завис в пятнадцати метрах от Лео. Сквозь стекло виднелась сидящая фигура офицера в чёрной форме. Глайдер стравил гидравлику, готовясь к вертикальной посадке, снизу выдвинулись опоры. Офицер медленно поднял руку и отдал Лео честь. Его бледное узкое лицо с тонкой полоской усов не выражало ровным счётом ничего, но Лео готов был поклясться, что агент испытал при этом садистское удовлетворение. Впрочем, возможно, он просто привык плохо думать о людях.
Глайдер начал опускаться за землю, похожий на уродливую серую птицу. Лео встал и направился к лестнице: незачем затягивать неизбежное. Зайдя по дороге в комнату для персонала, он кивнул Леннарду, сидевшему с кружкой кофе за столом и придерживавшего плечом трубку мобильного телефона.
— Эй, Лео, ты не знаешь, что там случилось?
— Прилетели из Чрезвычайки.
— Что?! — Леннард чуть не выронил трубку. — Шутишь?
— Нет, — Лео положил на стол папку с последними замерами продвижения леса. — Передай это Гансу.
— А сам?
Лео ничего не ответил, и в глазах Леннарда мелькнуло понимание.
— Что такое, Лео?! — спросил он тихо. — Ты что-то натворил?
— Нет, Леннард, не беспокойся. Это касается только меня, — Лео поскорее вышел из комнаты и почти бегом спустился на первый этаж.
Здесь он едва не натолкнулся на профессора Ирминга. Старик стоял напротив офицера ЧО и сосредоточенно изучал его документы. За спиной агента застыл штурмовик в боевом скафандре.
— Доброе утро, профессор, — громко сказал Лео, глядя на разведчика.
Тот быстро обежал его серыми глазами, но ничего не сказал.
Старик резко обернулся.
— А, это вы, Антонио! Послушайте, этим господам нужны вы, — его брови вопросительно поднялись.
Профессор явно ждал от своего сотрудника объяснений.
— Лейтенант Динтер, — офицер кивнул Лео и протянул руку за документами. Профессор рассеянно вернул удостоверение. — Мне поручено вручить вам приказ о мобилизации, — с этими словами он достал из кармана сложенную вчетверо бумагу и передал Лео.
— Как это понимать?! — возмутился профессор. — Этот сотрудник нужен мне для работы…
— Вам пришлют замену, как только будет возможно. Вы должны понять, что идёт война.
— Я это прекрасно понимаю, но почему нужно непременно забирать моего сотрудника?! Разве не хватает людей, более знакомых с военным делом? Если же вы подозреваете господина Антонио в каком-то… правонарушении, то я могу заверить, что всё это время, а именно в течение…
— Не волнуйтесь, профессор, — перебил старика Лео, складывая прочитанную бумагу и убирая во внутренний карман куртки. — Всё в порядке. Я действительно должен лететь с ними, — он обратился к лейтенанту Динтеру. — Мне нужно собрать личные вещи.
— Разумеется.
— Это займёт не больше четверти часа.
— Мы будем ждать вас в глайдере.
— Хорошо, — Лео развернулся и направился к себе.
Он надеялся, что Ирминг не пойдёт следом, и удастся избежать неприятного разговора, но ошибся: через несколько секунд он услышал за спиной шаркающую походку старика и остановился.
— Тебя арестовывают? — спросил профессор.
— Нет, — Лео покачал головой. — Меня призывают на службу, вы же слышали.
— Но почему тебя?!
— Видите ли, до того, как меня назначили сюда, я служил в ЧО, — признался Лео.
Ирминг молча смотрел на него несколько секунд, потом медленно кивнул.
— Ясно. Что ж, я понимаю, почему это… не афишировалось. И ты не можешь отказаться? Или не хочешь? — добавил быстро профессор, взглянув на Лео.
— Не могу, профессор. Хоть я и вышел в отставку, агент ЧО может быть призван в любой момент. Мы остаёмся военнообязанными.
— Понимаю, — старик опустил глаза. — Что ж, если захочешь… когда всё закончится, возвращайся.
— Спасибо, профессор, — Лео попытался улыбнуться. — Я обязательно так и сделаю.
Ирминг сделал шаг навстречу и торопливо протянул руку.
— Удачи! — сказал он.
— Спасибо, — повторил Лео, отвечая на рукопожатие. — Уверен, она мне пригодится.
Профессор молча развернулся и пошёл прочь. Его согбенная спина почти распрямилась, а походка стала увереннее. Он даже не приволакивал ноги. Наверное, это стоило ему немалого труда. Проводив его взглядом, Лео пошёл к себе.
Собрав вещи (их было немного: пара костюмов, четыре смены нижнего белья, две коробки с обувью, пара свитеров, несколько рубашек, которые так и лежали не распакованными, кое-какая мелочь), Лео обвёл взглядом комнату, чтобы убедиться, что ничего не забыл (книги не в счёт — он оставил их до лучших времён, если, конечно, таковые наступят), вышел в коридор, запер дверь и направился к завхозу.