Читаем Карело-финские мифы полностью

Дурные деяния Куллерво (иногда — Лемминкяйнена) в рунах завершаются трагедией: герой насильно овладевает приглянувшейся ему девушкой и потом узнаёт в ней свою сестру. Инцест — страшный грех в родовом обществе, в том числе для Куллерво, который выступал защитником рода и родовой чести. Несчастная девушка бросается в воду, где становится «сестрой сигам». Куллерво отправляется на ее поиски в царство водяного Ахти и там погибает.


Куллерво произносит заклятие. Аксели Галлен-Каллела. 1850 г.

Kullervon kirous, 1899. Ateneum Art Museum. Фотография: Finnish National Gallery / Hannu Pakarinen

Герой-неудачник карело-финского эпоса упоминается и в заговоре против змеиного укуса, где принимает вид оборотня:

Куллерво, сын Калерво,


Направлялся на войну


Через девять всех морей,


Полморя десятого.


В камень он воткнул копье


И в скалу тот медный гвоздь.


Петр святой туда же шел,


Повстречался он ему;


Он покрыт корой ольховой,


А затем и шкурой Хийси,


Также кожей сатанинской.



Куллерво превращается здесь — в христианском заговоре — в отродье Сатаны, виновника змеиного укуса.


Сюэятар и чудесная женитьба

Карельская сказка о злой волшебнице сохраняет черты древнего мифа о чудесной женитьбе. Однажды жили старик со старухой, и был у них сын. Но старуха умерла, и старик женился на Сюэятар, взяв в дом и ее дочь. Сын старика увидел как-то в лесу дев-лебедей, которые сбросили свои лебединые одежды, чтобы искупаться в озере. Он похитил одежду одной из дев, и та обещала в обмен на одеяние стать его невестой. Парень согласился и на следующее утро пошел в лес за чудесной подругой. Коварная Сюэятар отправила за ним свою дочь, и, когда к берегу пристали три корабля, та воткнула парню сонные иголки в уши. Корабельщики, прибывшие с богатым приданым, не смогли добудиться жениха, но оставили ему письмо, чтобы наутро он ждал их снова.

Но история опять повторилась, и на третье утро, когда уже на девяти кораблях прибыла сама невеста, одурманенный жених проспал свое счастье. Тогда он сам отправился на ее поиски. По дороге он встретил трех животных — оленя, утку и орла — и пощадил их, ведь они обещали ему пригодиться. Узнал от волшебной помощницы-старухи, что невеста его за девятью морями. Туда его и перенес орел. Но чтобы получить спрятавшуюся девушку, необходимо было добыть каменное яйцо. Утка подняла яйцо, но невеста скрылась вновь. Жених догнал ее на олене, но та бросилась в озеро, где ее настигла щука, которая принесла добычу к жениху. Так герой получил свою невесту.

В более пространной финской сказке девушки имеют скромное утиное одеяние, а злобная волшебница не названа по имени, зато рассказывается, что она поднимается из моря, враждебной людям стихии, где Сюэятар породила змей. Колдунья сама втыкает сонные иглы в уши доверчивому юноше, но тот в поисках своей невесты также спасает некую огромную птицу, лисят, волчат, медвежат и щуку. Звери помогают ему справиться с трудными заданиями: лиса, волчица и медведица сгоняют разбежавшийся табун лошадей, принадлежащих знающей путь колдунье (еще одна Баба-яга встретилась жениху на пути за девять морей). Жених выбирает в табуне волшебного коня, который и приносит его к чудесной помощнице. Та поведала парню, что любовь его девицы спрятана в яйце, заключенном в камне на острове среди океана. Конь переносит жениха на остров и разбивает камень, но яйцо укатывается в море. Тут щука достает яйцо — с ним жених и возвращается к своей помощнице. Та готовит окрошку из яйца и дает волшебное зелье девице. Так влюбленные соединяются.

Волшебный предмет на острове среди океана — типичный атрибут заговора и волшебной сказки: вспомним Кощееву смерть в яйце. Колдунья при помощи чудесного яйца производит «присушку»: заставляет девушку вновь полюбить своего непутевого жениха. Чтобы добыть чудесную жену, герою необходимы волшебные помощники-звери. Ясно, что в мифе, который передает волшебная сказка, речь шла не просто о волшебных помощниках, а о шаманских духах или превращениях, которые позволяли жениху добыть невесту (может быть, мифическую первую невесту — вспомним рожденную из яйца деву Суометар) в ином мире — за девятью морями. Недаром и в заговоре-обереге молодоженов также упоминается огромная птица — орел, который «земли крылом касался, а другим касался неба». Под крыльями орла — «героев сотня, тысяча мужчин на перьях». Они вооружены ружьями и мечами, а возглавляет их сам Ильемойллине — Ильмаринен.


Сыны Калевы — герои-великаны

В современных рассказах о чудесах герои древних времен видятся великанами. В прибалтийско-финском фольклоре они именовались калеванпойками — сыновьями Калевы. Сам Калева — мифический богатырь: Сириус — его звезда, созвездие Ориона — меч Калевы. В русских былинах сыновья Калевы именовались Колывановичами.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Косьбы и судьбы
Косьбы и судьбы

Простые житейские положения достаточно парадоксальны, чтобы запустить философский выбор. Как учебный (!) пример предлагается расследовать философскую проблему, перед которой пасовали последние сто пятьдесят лет все интеллектуалы мира – обнаружить и решить загадку Льва Толстого. Читатель убеждается, что правильно расположенное сознание не только даёт единственно верный ответ, но и открывает сундуки самого злободневного смысла, возможности чего он и не подозревал. Читатель сам должен решить – убеждают ли его представленные факты и ход доказательства. Как отличить действительную закономерность от подтасовки даже верных фактов? Ключ прилагается.Автор хочет напомнить, что мудрость не имеет никакого отношения к формальному образованию, но стремится к просвещению. Даже опыт значим только количеством жизненных задач, которые берётся решать самостоятельно любой человек, а, значит, даже возраст уступит пытливости.Отдельно – поклонникам детектива: «Запутанная история?», – да! «Врёт, как свидетель?», – да! Если учитывать, что свидетель излагает события исключительно в меру своего понимания и дело сыщика увидеть за его словами объективные факты. Очные ставки? – неоднократно! Полагаете, что дело не закрыто? Тогда, документы, – на стол! Свидетелей – в зал суда! Досужие личные мнения не принимаются.

Ст. Кущёв

Культурология
Книга самурая
Книга самурая

Мы представляем русскоязычному читателю два наиболее авторитетных трактата, посвященных бусидо — «Пути воина». Так называли в древней Японии свод правил и установлений, регламентирующих поведение и повседневную жизнь самураев — воинского сословия, определявшего историю своей страны на протяжении столетий. Чистота и ясность языка, глубина мысли и предельная искренность переживания характеризуют произведения Дайдодзи Юдзана и Ямамото Цунэтомо, двух великих самураев, живших на рубеже семнадцатого-восемнадцатого столетий и пытавшихся по-своему ответить на вопрос; «Как мы живем? Как мы умираем?».Мы публикуем в данной книге также и «Введение в «Хагакурэ» известного японского писателя XX века Юкио Мисима, своей жизнью и смертью воплотившего идеалы бусидо в наши дни.

Такуан Сохо , Такуан Сохо , Цунэтомо Ямамото , Юдзан Дайдодзи , Юкио Мисима , Ямамото Цунэтомо

Культурология / Философия / Прочее / Самосовершенствование / Зарубежная классика / Образование и наука
Семиотика, Поэтика (Избранные работы)
Семиотика, Поэтика (Избранные работы)

В сборник избранных работ известного французского литературоведа и семиолога Р.Барта вошли статьи и эссе, отражающие разные периоды его научной деятельности. Исследования Р.Барта - главы французской "новой критики", разрабатывавшего наряду с Кл.Леви-Строссом, Ж.Лаканом, М.Фуко и др. структуралистскую методологию в гуманитарных науках, посвящены проблемам семиотики культуры и литературы. Среди культурологических работ Р.Барта читатель найдет впервые публикуемые в русском переводе "Мифологии", "Смерть автора", "Удовольствие от текста", "Война языков", "О Расине" и др.  Книга предназначена для семиологов, литературоведов, лингвистов, философов, историков, искусствоведов, а также всех интересующихся проблемами теории культуры.

Ролан Барт

Культурология / Литературоведение / Философия / Образование и наука