Уставшие, голодные и злые, вступили мы в родные франкские пределы. Проехали через разорённые саксами деревни.
— Ишь ты, торговать у нас оружие вздумали! — проворчал воин по имени Беремунд из свиты короля, обращаясь ко мне. — Пусть за так отдают свои самоцветы на восстановление наших деревень. Или строят своими руками, что разрушили. Верно, Афонсо? Ты как думаешь?
Мне саксы не понравились. Доверия они не внушали.
— Скользкие они какие-то вместе со своим жрецом, — нерешительно сказал я, — боюсь, натерпится наш король с ними...
— Вот и я думаю, — отозвался Беремунд, — жрецов этих вздёрнуть бы на виселице, чтобы всяк боялся, а не переговоры с ними переговаривать.
Я осторожно возразил:
— Но ведь для короля главное — не победить их, а просветить. Спасти их души.
Беремунд рассмеялся:
— Да ты, Афонсо, весь в своих умных книгах, как я погляжу. Жизнь-то она другая. Не такая умная, зато хитрая. Это только красивые слова о просвещении да о спасении!
— А как же чудо с солнцем у Ирминсула? — мне стало обидно за Карла. Беремунд задумчиво пожевал усы:
— Думаю, всё же совпадение, — помолчав, произнёс он. — С другой стороны, счастливые совпадения правят миром.
Мы проезжали мимо монастыря, где я учился. Значит, Ингельхайм уже совсем близко.
В палаццо наблюдалось странное молчаливое оживление. Все ходили на цыпочках, значительно поглядывая друг на друга. По коридору с резвостью, не подходящей ни возрасту, ни высокому положению, пробежала Бертрада и скрылась в одной из комнат. Короля нигде не было видно. И вдруг откуда-то зазвучал рог Роланда и сразу раздалось многоногое топотание, шёпот и тихий смех.
«Что там, о Пресвятая Дева?» — мысленно спрашивал я и не слышал ответа в своей душе.
За спиной послышалось шлёпанье босых ног.
— Salve, Афонсо! — от радости Радегунда даже забыла облить меня обычным ушатом презрения. — Поздравляю тебя с нашим новым законным наследником!
На радостях Карл закатил пир. Хильдегарда не смогла в нём участвовать. Она ещё была слаба и лежала в покоях. Все подходили с поздравлениями к королю и королеве-матери. Я тоже подошёл. Не зная, как выразить свой восторг словами, просто склонился перед моим королём до земли. Карл ласково поднял меня:
— Встань, Афонсо. В столь радостный для нас день приятно сообщить хорошую весть и моему преданному книжнику. Только что прибыл Хильдеберт. Он очень гордится твоими достижениями и, наверное, хочет немного побаловать своего единственного племянника. Ну? Ты что, не рад дяде?
— Рад, Ваше Величество, — прошептал я, изо всех сил пытаясь удержать на губах подобие улыбки.
Дядя выглядел страшно довольным. Ущипнув меня за щёку, он захихикал и защёлкал языком:
— Как ты возмужал-то, племянничек! В плечах раздался. Говорят, сам король подарил тебе меч и кольчугу?
Я кивнул, чувствуя неприятный комок в горле. А мой родственничек продолжал распинаться:
— Молодец, молодец! Матери твоей можно не стыдиться за сына. Ну, пойдём, прогуляемся по свежему воздуху, пока ты ещё вконец не зазнался.
Мы вышли на лужайку перед замком, знакомую мне ещё с детства. Сейчас она выглядела нерадостно — пожухлая, тронутая инеем.
— Ну что же, тебе совсем не интересно, как дела у твоего дядюшки?
— Как дела у вас, дядюшка, — покорно вздохнул я, — как щенки?
— Ах! Как приятно, когда любимый племянник помнит про увлечения своего дядюшки! Щенки... ну что тебе сказать про них? — Он сделал паузу. — Всё хорошо с ними... один вот только паршивец неблагодарный попался. Всё к чужим липнет, да ещё думает кусать руку, которая его кормит. Ну что с таким прикажешь делать? Топить таких надо, не так ли?
— А может, он просто боится? — осторожно предположил я. — Боится и чужих и своих?
— Ну а зачем тогда такой нужен? — пожал плечам дядя. — Кормить его ещё.
— Разве вы его кормите? Мне кажется, он давно уже находит пищу сам.
Дядя прищёлкнул языком:
— О-о! Конечно, ему кажется! Ведь благодаря мне он живёт среди кормушек! Только это слишком хорошее место, его надо отрабатывать честной службой.
— Я честно служу, вы это знаете. А девчонка в лесу была слишком подозрительна, чтобы говорить с ней о важных вещах. Вы сами могли бы догадаться.
— Я догадался! — изменившимся голосом прошипел дядя. — Особенно хорошо я догадался, когда ты обманул монаха и тем самым не дал нам спасти Ирминсул!
— А зачем жрецам храма Афины Ирминсул? — удивился я.