Читаем Карма богов (СИ) полностью

Как он мог заснуть в незнакомом месте, не осмотревшись, и как вообще сюда попал, такое с ним случилось впервые, может это лунатизм или ещё что-нибудь в этом роде. Потеря контроля над собой взбесила Дарка, вот чем он обязан демону из кинжала. Ещё этот старик не мог или не хотел предупредить о последствиях, что, если его сочтут сумасшедшим или преступником, скрывающимся от полиции. Через пару минут кусты закончились, Джон вышел на дорогу, в нескольких сотнях метров ниже расположился небольшой мотель. На освещённом участке дороги он остановился, его внешний вид шокирует консьержа, и тогда возникнут лишние вопросы, придётся импровизировать.

В холле мотеля Дарк обратился к администратору или хозяину ночлежки, престарелый японец в серой одежде, похожей на униформу, сидел за высокой стойкой, которая скрыла самую потрёпанную часть одежды посетителя, тем лучше.

— Добрый вечер, — Дарк учтиво наклонил голову, но ответа так и не дождался.

— Он не говорит на английском, но я могу перевести, за пару долларов, — Дарк обернулся, из тени на свет показалось японское существо, но без особых половых признаков, короткие пёстрые волосы, накрашенные ногти, кислотная одежда и бесчисленное количество брелоков и значков.

— А ты кто какой? — Джон решил, что это парень.

— Да так, путешествую автостопом по островам, потом поеду в Австралию, говорят там лётные возможности для автостопщика.

Тем временем существо уже совсем близко подошло к Дарку и скорчило уморительную рожицу.

— У меня почти нет денег, хватит только на звонок, и на еду, но за помощь спасибо, — он опять повернулся к старику и собрался жестами объяснить свою просьбу.

— Тебя что ограбили? — существо протиснулось между стойкой и Дарком.

— Что-то вроде того, попросил подвести, а когда пошёл к обочине по нужде, парень на грузовичке уехал с моими вещами.

Рассказывая эту трагедию, он постарался изобразить на лице горечь и разочарование в роде людском, для полной убедительности тяжело вздохнул.

— Вот козёл, да полно сейчас таких чуваков, подберут тебя, кофе угостят, а потом или ограбят, или трахнут, да ещё и выкинут на полпути.

— Так ты девушка? — Дарку этот вопрос не давал покоя, одна на трассе, да ещё печётся о своём достоинстве.

— Ну да, а что не видно, да и какая разница, иногда полезно прикинуться парнем, но ты чувак, меня почти удивил, такой здоровый и тебя умыли как новичка.

— Да я и есть новичок, вчера первый раз вышел на трассу.

— ОК! Ты где так вымазался?

— Это что допрос?

— Я должна знать, кому помогаю, может ты урод какой или маньяк! — её голос стал почти писклявым, а лицо слишком часто меняло гримасы.

— Я неудачно сократил дорогу, скатился с обочины, ещё вопросы будут? — он улыбнулся и показал руки, в знак того, что на них нет крови невинных жертв.

— Ты, наверное, голоден, у этого скряги можно только позвонить, а за едой пойдём на улицу, там продают дешёвый рис у дороги, — дальше она обратилась к консьержу на японском.

Через пару минут Дарк уже набирал номер.

— Скажи, как называется это место? — он совсем забыл, что не знает, куда попал и как далеко от Токио.

— Дальше по трассе будет город Цу, а тебе в Токио надо?

— Да, очень надо попасть домой, — наконец его поверенный снял трубку.

— Мистер Дарк, очень рад вас слышать, чем могу помочь? — голос в трубке казался бодрым и счастливым, похоже, что Бишоп никогда не спит.

— Найдёшь на карте город Цу, приезжай туда на любом транспорте и забери меня, не позднее завтрашнего утра, как встретиться я ещё сам не знаю, — Дарк ощутил своё одиночество, настолько противно находиться в этом мотеле.

— В любом городе есть центральная площадь, просто ждите, там и я вас заберу.

— Это не подойдёт у меня ужасный вид, я могу вызвать подозрение, возьмите с собой одежду для меня и документы, я перезвоню уже из города, скажу откуда забрать — Джон повесил трубку и бросил на стол купюру.

— Надеюсь, этого хватит, — последние слова он проговорил, пристально глядя в глаза консьержу.

На улице действительно продавали дешёвую еду, утолив голод, попутчики сели на придорожное ограждение.

— Сейчас должны приехать мои друзья на пикапе, они нас подбросят в город! — она опять скорчила рожицу.

— Тебя как зовут?

— Мичи, но для тебя моё имя ничего не значит, ведь так?

— Ровным счётом ничего, а меня называй Чёрным человеком, я ведь чёрный!

— Круто я тоже хочу стать чёрной, тогда в темноте меня никто не увидит, круто! — опять гримаса.

Они просидели почти час на обочине, солнце скрылось за холмами и становилось прохладно, Джон подумал, что вчера ночью он холода не чувствовал. В этот момент перед ними возник старый пикап, его кузов похож на экспонат музея современного искусства, вдоль бортов извиваясь кольцами, вытянулись драконы, красный и чёрный они опоясывали машину, а на капоте их морды встретились готовые к смертельной схватке.

— Вот и мои друзья, но придётся ехать в кузове, давай поторопись! — Мичи уже вскочила и прыгала на месте, размахивая руками, сейчас она меньше всего походила на человека, скорее на дьяволёнка или примата из цирка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы