Читаем Карманные записки молодого священника полностью

Переводы национальных произведений на русский язык, безусловно, нужны, – но в том количестве, который диктуется спросом. Переводить «чтобы было» или ради политкорректности не следует. Напротив, адаптация русской классики к языкам малых народов необходима и жизненно важна. Знание культуры и традиций русского народа, народа государствообразующего, – это залог мирной жизни и спокойного существования государства.

Важно также, чтобы переводом занимались профессионалы, которые не будут корректировать творчество в угоду местной культурной элите. Рассказывают, что в 1970-х годах, когда переводили поэму Лермонтова «Демон» на грузинский язык, поэта «подправили», написав в одной из строк «бежали робкие армяне» (в оригинале – «робкие грузины»).

В защиту йоги

Начиная с 90-х годов у наших соотечественников большую популярность стали приобретать курсы йоги. При этом разнообразие этих курсов и их названий поражает воображение. Мне как-то попалось интервью одного мастера восточных единоборств, который на вопрос журналистки о йоге ернически заметил, что у него иногда возникает мысль, что родоначальником йоги является не индия, а Россия, так как количество названий техник превышает индийские.

Самая главная ошибка, связанная с йогой, такая: дело в том, что ни один человек – не только в России, но и по всему миру – не может заниматься йогой, если он не этнический индус. И дело не в сложности техники, а в ее смысле. В классическом понимании йогой может заниматься лишь тот, кто исповедует индуизм, то есть тот, кто родился в индии и принадлежит к одной из каст. Индуизм является, наверное, одной из самых немиссионерских религий – она утверждает, что если ты родился христианином или мусульманином, то это твоя карма, которую нужно исполнить до конца, и, принимая индуизм, ты лишь ухудшишь ее.

Поэтому, когда вы соберетесь пойти «позаниматься» йогой, помните: в лучшем случае вам предложат гимнастику, в худшем – пародию на ведическую традицию.

Слово о русскости

На мой взгляд, государству, чтобы подчеркнуть идентичность всех народов, проживающих в России, необходимо возвращаться к термину «русский». Совершенно непонятно, почему это слово стало вызывать негатив. Почему люди боятся заявить вслух, что они русские? Потому что либеральные правозащитники тут же назовут их шовинистами или ксенофобами. И мне грустно и обидно, что слово «русский» стало изгоем. Однажды в энциклопедии мне попалась статья о выдающихся поэтах. При этом Абай Кунанбаев[67] был назван великим казахским, а не казахстанским поэтом, Гете[68] – великим немецким, а не германским поэтом, и лишь русские поэты были названы российскими. Почему?

Я думаю, здравомыслящий человек, живущий в России, не обидится, если его назовут русским. Обратите внимание на название нашей Церкви – Русская Православная. А ведь она объединяет не только славян: есть верующие китайцы, калмыки, буряты, татары и представители других национальностей. При этом у них не возникает мысли требовать создания многочисленных автономных Церквей с национальным названием.

Нужно понять, что русский – это не набор генов. Это, прежде всего, вера, патриотизм, особое мироощущение. Мы можем вспомнить африканские корни Пушкина. Но ведь с малых лет мы гордимся им и называем его русским. Трудно перечислить всех людей, которые были русскими по духу, но не по происхождению. Достаточно упомянуть поэта Лермонтова, составителя словаря русского языка Даля[69], графа Келлера[70], генерала Ренненкампфа[71], генерал-адъютанта Гусейна Хана нахичеванского[72]. Можно и не ходить так далеко, а просто назвать имя Виктора Цоя, на творчестве которого выросло не одно поколение…

Термин же «советский человек» нежизнеспособен. Его внедрение в язык – это попытка лишить людей их национальности, истории, унифицировать всех под коммунистический стандарт. Эта затея держалась на штыках советской власти, но как только эта власть рухнула, все тут же вспомнили о своей национальности…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Europe's inner demons
Europe's inner demons

In the imagination of thousands of Europeans in the not-so-distant past, night-flying women and nocturnal orgies where Satan himself led his disciples through rituals of incest and animal-worship seemed terrifying realities.Who were these "witches" and "devils" and why did so many people believe in their terrifying powers? What explains the trials, tortures, and executions that reached their peak in the Great Persecutions of the sixteenth century? In this unique and absorbing volume, Norman Cohn, author of the widely acclaimed Pursuit of the Millennium, tracks down the facts behind the European witch craze and explores the historical origins and psychological manifestations of the stereotype of the witch.Professor Cohn regards the concept of the witch as a collective fantasy, the origins of which date back to Roman times. In Europe's Inner Demons, he explores the rumors that circulated about the early Christians, who were believed by some contemporaries to be participants in secret orgies. He then traces the history of similar allegations made about successive groups of medieval heretics, all of whom were believed to take part in nocturnal orgies, where sexual promiscuity was practised, children eaten, and devils worshipped.By identifying' and examining the traditional myths — the myth of the maleficion of evil men, the myth of the pact with the devil, the myth of night-flying women, the myth of the witches' Sabbath — the author provides an excellent account of why many historians came to believe that there really were sects of witches. Through countless chilling episodes, he reveals how and why fears turned into crushing accusation finally, he shows how the forbidden desires and unconscious give a new — and frighteningly real meaning to the ancient idea of the witch.

Норман Кон

Религиоведение