Читаем Каролина и разбойник полностью

Вилли издал хриплый вздох и уставился в потолок. Он, видимо, решил, что совершал свои преступления по воле судьбы. Каролина поняла, что он не верит ни в Бога, ни в черта.

- Прекрасно, порядочные честные граждане будут жариться на вертеле в аду, - сказал он. - Именно порядочные, честные граждане и украли ферму моего отца после войны.

Один из бандитов открыл дверь и, не говоря ни слова, поставил ведро с водой. Каролина подхватила ведро и поставила его на печку, добавив в огонь несколько поленьев. На полке около кровати она обнаружила бутылку виски.

- Сделайте глоток, - предложила она своему строптивому пациенту. - Вы не единственный человек, которого обманывали. Это не дает вам права совершать преступления.

Вилли отвинтил крышку и взял в рот горлышко бутылки. Болезненная гримаса исказила его лицо, когда он языком почувствовал виски. Парень закашлялся, когда жидкость прошла дальше. Ему было больно. Он зажал рану и затем убрал руку, окрашенную кровью.

- Если вы не возражаете, мэм, я мог бы обойтись без ваших проповедей, сказал он, вытирая окровавленную ладонь о штаны.

- Вам не повредит, если вы узнаете о богатстве своей бессмертной души, - ответила Каролина, отходя к печке проверить температуру воды. Она еще не нагрелась, но уже не была холодной. Каролина смочила лоскут, оторванный от рубашки Флинна, и вернулась к кровати промыть рану Вилли.

- Почему вы оказываете помощь таким типам, как я, - спросил Вилли без признака угрызения совести по поводу своих прежних замыслов. - Если бы Мак-дерви не подстрелил меня, то вы, а не я, лежали бы на этой постели.

Каролина даже не пыталась скрыть чувство гадливости.

- Нужно делать добрые дела даже тогда, когда от вас отворачиваются или делают вид, что не замечают.

Когда Каролина промывала рану, Вилли вздрагивал от боли. Рана была глубокой. Повреждение тканей и костей было гораздо более значительным, чем предполагала Каролина. Она перевернула парня на бок так, чтобы лучше видеть рану. Раненый схватил ее за ягодицу.

Каролина отстранила его руку и снова пошла контролировать температуру воды.

- Пуля прошла навылет, - сказала она. - Полагаю, вам повезло.

Наконец Вилли начал осознавать трагизм своего положения и запаниковал.

- Мне нужен доктор! Пошлите кого-нибудь из этих мошенников за доктором.

Каролина убедилась, что вода достаточно нагрелась, и поднесла ведро к краю кровати, на которой лежал Вилли. Из него так обильно текла кровь, что грязный старый матрас пропитался ее пятнами.

- Они не сделают этого, Вилли. Иначе доктор узнает, где находится убежище.

- Ни черта не случится! - закричал Вилли, силясь сесть в кровати. - Они могли бы пустить лекарю пулю меж глаз, когда он зашьет мою рану.

Каролина снова прижала его к матрасу. Резкий соленый запах крови Вилли ударил ей в ноздри. Она почувствовала тошноту.

- Вам придется довольствоваться мной, мной, мистер Флай. Смиритесь с этим, - сказала она.

Каролина тщательно, насколько могла, промыла рану. В попытке остановить кровотечение, наложила на нее тугую повязку. Но это было все равно что промокнуть реку носовым платком. Лечение Вилли требовало хирурга, а не учительницу, которая лечила двух добрых старушек от периодических приступов ревматизма и заболеваний гриппом.

- Я умираю, - прохрипел он. Цвет его лица из болезненно-бледного превратился в смертельно-серый. - Черт побрал бы этого Макдерви. Он убил меня.

Мысленно Каролина была согласна с Вилли. Но она не считала, что ее согласие, высказанное вслух, поможет ему.

- Прошу вас, старайтесь лежать спокойнее.

Вилли колотило в ознобе.

- Мне холодно! - закричал он, обхватывая себя руками. Его зубы лязгали. - Благословенный Иисус на небесах! Мне очень холодно!

Каролина нашла одеяло и накрыла его.

- На вашем месте, - сказала она тихо, - я бы просила его милости, не поминая его имя всуе.

Озноб Вилли перешел в рыдания. Внезапно он затих. Остекленевшими глазами он уставился в потолок.

Даже не щупая пульс Вилли, Каролина поняла, что он мертв.

- Господи, сжалься над его заблудшей душой, - прошептала она, закрыла глаза покойнику и натянула одеяло на его лицо.

Смыв со своих рук кровь, Каролина открыла дверь наружу.

- Ваш приятель мертв, - сообщила она охранникам, бродившим как тени вокруг дома.

- У меня не было такого приятеля, - пробормотал чей-то голос. Это были единственные слова, адресованные сбившемуся с пути парню из Канзаса.

Каролина закрыла дверь и бросила взгляд на покрытое одеялом тело, лежащее на кровати. Вилли Флай казался совсем маленьким сейчас едва ли больше подростка. Она надеялась, что он каким-то образом примирится с Создателем, прежде чем отлетит его душа.

За столом стоял стул со сломанной спинкой. Каролина села на него и положила голову на сложенные на столе руки.

Где бы ни был Гатри, она надеялась, что у него хватит здравого смысла держаться подальше от логова Флинна.

***

Разочарованию Гатри не было границ. Полтора дня они с Тобом следили за Флинном, выбирая подходящий момент, чтобы нанести удар. Гатри не был удивлен, когда Флинн остановил дилижанс. Но, увидев Каролину, выходящую из кареты, он был ошарашен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Чалмерс

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы