– Жены, сэр Эндрю, бывает, становятся вдовами. И если бы Миртль внезапно овдовела, едва обвенчавшись, зло превратилось бы просто в неприятный эпизод.
– Да, если бы, если бы… – Сэр Эндрю задержал на нем пристальный взгляд. Хотя губы Мендвилла не дрогнули, ему почудилось, что в них таится ухмылка. – У вас есть что предложить? – спросил он наконец вполголоса.
Мендвилл ответил, делая паузу после каждого слова:
– Существует большая вероятность того, сэр Эндрю, что Миртль – уже вдова. Бедняжка Миртль! – притворно вздохнул он.
Сэр Эндрю издал нетерпеливое рычание.
– Вы можете выражаться яснее, дружище?
– Если она еще не вдова, то есть надежда, скоро овдовеет, и, что уж абсолютно точно, она никогда больше не увидит своего Лэтимера.
Мендвилл опять вздохнул и развел руками. Он предпочел бы повременить с сообщением этой новости сэру Эндрю, но не видел другой возможности избежать громкого скандала. Ибо в том, что сэр Эндрю, если его не унять. осуществит свою угрозу в адрес Салли Кемпбелл, сомневаться не приходилось. А там пойдут толки и пересуды – Мендвиллу они были ни к чему.
– Ввиду отказа Лэтимера покинуть пределы провинции у лорда Уильяма не остается иного выхода, кроме как привлечь его к ответу по суду. Но если сделать это открыто, в Чарлстоне, то поднимется бунт. С непредсказуемыми для королевского правительства последствиями. Поэтому лорд Уильям хотел тайно арестовать Лэтимера сегодня ночью, а утром отправить в Англию.
Останься у Мендвилла какие-то сомнения по поводу крутой перемены в отношении сэра Эндрю к своему приемному сыну, они, при виде злобной радости, охватившей баронета, рассеялись бы в ту же секунду.
– Так-так. Ну, и?.. – торопил сэр Эндрю, потирая руки.
– К этому часу все должно быть уже кончено. Если он не доставил чрезмерных хлопот, то останется в живых… пока его не повесят в Англии. – Мендвилл изобразил безграничное сожаление. – Я уже добился для него одной отсрочки для того, чтобы он мог скрыться без лишней спешки, я сделал для его спасения все, что в человеческих силах. Вряд ли лорд Уильям внял бы новой просьбе обойтись с Лэтимером помягче. И все же – из-за Миртль и из-за вас – я раскаивался, что не попытался опять его уговорить.
– Напрасно раскаивались, – пробурчал сэр Эндрю.
– Теперь я тоже это понимаю и рад, что от него отделаются.
– Воистину, все решает промысел Божий, – с воодушевлением сказал баронет.
– Да. Судьба не часто вмешивается так своевременно. Теперь вы понимаете, сэр Эндрю, что для волнений и беспокойства у вас нет особых причин. Не стоит навлекать на себя неприятности, браня леди Кемпбелл прилюдно.
– Ах, вот о чем вы печетесь… – Сэр Эндрю извлек свое грузное тело из кресла. – не могу вам ничего пообещать. Сейчас такие времена – великие времена – когда о подобных вещах надо кричать во всеуслышанье. Эта женщина опозорила королевский сан. Ее сегодняшнее поведение…
– Сэр Эндрю, не рубите сплеча! Взвесьте все спокойно! – Мендвилл тронул его за локоть и посмотрел прямо в глаза. – Не пристало джентльмену воевать с женщиной – вы только нанесете ущерб собственному достоинству. Кроме того, нельзя призвать ее светлость к ответу, не придавая огласке это… это приключение Миртль. Или вы желаете, чтобы всем стало известно, что ваша дочь забыла долг и честь, что она тайком выскочила замуж за негодяя и бунтовщика? Это погубит и ее репутацию, и вашу.
Выстрел был удачен и возымел немедленный эффект.
– Пожалуй, вы правы. Но что из этого следует?
– Учитывая то, что произойдет с Лэтимером, этого брака как бы и не существует, и нет необходимости придавать его огласке. Немногие имеющие к нему отношение связаны обещанием хранить все в секрете, а через пару дней и «Тамар», вероятно, покинет наши берега, чтобы никогда не вернуться – вместе с капитаном и капелланом. Зачем, спрашивается, вредить Миртль, открывая ее… ее…
– Ее позор, вы хотели сказать. Что ж, Роберт, вы правы, я благодарю вас за предупреждение и придержу свой язык.
Глава XVII. ГРОКЕТОВА ПРИСТАНЬ
В столовой дома у бухты – единственной комнате с еще незачехленной мебелью и потому сохранившей жилой вид – сидел в одиночестве за ужином Гарри Лэтимер. Ему прислуживал Ганнибал, дюжий молодой мулат. Джулиус, дворецкий Лэтимера, вместе со слугой Джонсоном уже отправились в Санти Бродс готовить дом к приезду новобрачных. Они взяли с собой кормилицу Миртль Дайдо, которая утром провожала хозяйку к леди Уильям Кемпбелл.
Дорожная карета Лэтимера стояла наготове в конюшне, багаж был уложен; ровно в одиннадцать, как он приказал, лошадей запрягут, он тронется и остановится возле собора святого Михаила напротив Стэйт Хауса, чтобы ждать там Миртль.
Когда Лэтимер заканчивал ужин и время подошло к девяти, доложили о приходе полковника Гедсдена. Гедсден владел судном, которое с утренним отливом отплывало в Англию, и полковник шел отправлять письма; одно, от Генри Лоренса, адресовалось Джону Уилксу – известному поборнику свобод англичан, где бы те ни обитали. По пути Гедсден заглянул к Лэтимеру.