За минувшие годы участники той истории постепенно сошли со сцены, да и вся история стала все больше и больше походить на потускневший мираж. Янтарная Леди повесилась в доме для душевнобольных, куда ее пришлось поместить и где ее навещали одни лишь духи, чего она не смогла вынести. Сэр Бленделл, отбыв в тюрьме срок, сокращенный в награду за помощь следствию и хорошее поведение, уехал в городок Нью-Йорк, где никто не знал о его позоре и где он, согласно донесениям, регулярно присылаемым Клейтону, управлял столярной мастерской, изготовлявшей самую обычную и нормальную мебель для самых обычных и нормальных людей, которым не нужны шкафы с двойным дном и кладовые с двойными стенами. Миссис Лэнсбери, как я уже сообщил, исчезла без следа. А что касается Злодея… Клейтон по-прежнему не исключал возможности, что у того имеется особого рода облачение, а также некое хитроумное механическое приспособление, и они позволяют ему творить чудеса вроде тех, что агенту уже довелось видеть. Однако со временем Клейтон стал склоняться к мысли, что Злодей был все-таки существом сверхъестественным. Объяснение звучало, пожалуй, абсурдно, но в любом случае оказалось наиболее простым, и Синклер понимал это с самого начала.
И вот теперь, десять лет спустя, только один Клейтон, судя по всему, старался не выпустить из памяти ту давнишнюю историю. Агент рассеянно бродил взглядом по Камере чудес, пока фонограф в очередной раз восстанавливал сцену из прошлого, которую Клейтон знал наизусть: сначала капитан Синклер официальным тоном разрешает начать сеанс, затем наступает плотная тишина, нарушаемая лишь прерывистым дыханием участников; затем слышатся вздохи изумления, вызванные ожившими вдруг колокольчиком, носовым платком и гарденией, затем – чувственные стоны Янтарной Леди, сильные удары и похожие на карканье сетования медсестры Джонс, сообщавшей, что медиум задыхается. Доктор Рэмси просит, чтобы ей дали воды. И наконец поверх шума ссоры – пропитанный лютой злобой голос Злодея:
– Я нашел тебя! Наконец-то я нашел тебя! И клянусь, что теперь ты отдашь мне то, что должно быть моим! – рычал неизвестный.
Но это было в другом месте и в другие времена.
“…Отдашь мне то, что должно быть моим!” Теперь Клейтон по крайней мере знал, что Злодей имел в виду. Агент погладил рукой книгу, которую вручила ему на хранение старая леди. Именно книгу искал Злодей и ради этой книги готов был пойти на убийство. Хотя… если ему так нужна была книга, почему он не возвращается за ней?
Какое-то время Клейтон еще готовился к продолжению не доведенной до конца схватки, но потом понял: Злодей не появляется, так как понятия не имеет, в чьи руки попала “Карта хаоса”. Надо полагать, тогда, в сумрачном доме миссис Лэнсбери, он не успел как следует разглядеть Клейтона и не слышал его голоса, поэтому и не узнал в неожиданном противнике полицейского, который помешал ему удушить старушку на спиритическом сеансе. А скорее, он вообще принял его за слугу.
Тогда получается, что Злодей ищет книгу где-то в другом месте. Наверное, думает, будто она все еще у старушки, где бы та ни была, или у того, кому была адресована записка, перехваченная им у несчастной Дорис. Значит, теперь над тем человеком нависла нешуточная опасность, но Клейтон ничего не может для него сделать, поскольку понятия не имеет, кто он такой.
Агент вздохнул и обреченно посмотрел на книгу. Хозяйка велела сохранить ее любой ценой, даже ценой жизни, и вручить “тем, кто придет с Другой стороны”. Поэтому последние десять лет Клейтон держал “Карту хаоса” здесь, в Камере чудес, которая, по сути, не существовала для остального мира, и ждал, пока кто-нибудь явится за ней. И, едва скинув с себя очередное расследование, как, например, сейчас, он сразу спешил сюда, включал фонограф и часами напролет листал книгу, раздумывая, кто ее автор, что значат все эти формулы, какая опасность угрожает миру и как могут спасти мир загадочные значки.
Между тем, рискуя навлечь на себя серьезные неприятности, Клейтон показывал книгу кое-кому из знаменитых английских математиков. Однако ни один не сумел расшифровать набор формул и геометрических фигур или объяснить, что такое Координаты Мальстрёма, о которых пару раз упомянула миссис Лэнсбери. Мало того, все математики дружно заявили, что никогда в жизни не слыхали такого термина.