Филан перестал лизать и улыбнулся ей мокрой йогуртовой улыбкой, высунув язык в знак дружбы и преданности.
К тому времени как Холли сходила на кухню, чтобы вытереть липкую от йогурта ногу, вернулся Эйдан. Он принес подарок и теперь протягивал его ей.
– Это апельсин, – сказал он.
– Спасибо. – Холли взглянула на него. – Но я знаю, что такое апельсин.
– Умница.
Эйдан, прищурившись, посмотрел на нее сквозь падающие на лоб черные волосы. Сегодня он надел светло-голубую рубашку и бледно-желтые шорты. На руках проступили веснушки, как и на носу, а один ноготь на пальце ноги почернел.
– Извини, что я вчера себя вела как стерва. – Холли сама поразилась, что сказала это. – У меня нет ни малейшего права так откусывать тебе голову.
– Ты малость вспыльчивая, согласен. – Он расплылся в улыбке. – Ты так получила свое имя?
– И кто теперь умничает?
Они посмотрели на Филана, который покончил с йогуртом и теперь валялся в пыли.
– Он чудесный, – улыбнулась Холли, – давно он у тебя?
– Он – мелкая непослушная зараза, но я люблю этого засранца. – Эйдан присел на корточки, чтобы погладить собаку по животу. – Я нашел его бродячим на улице года два назад. Он был в плохом состоянии. Здесь это часто случается, к сожалению. У греков странная манера обращения с собаками. Они никогда их не стерилизуют, поэтому все заканчивается огромным количеством никому не нужных щенков.
Холли посмотрела на развалившегося, счастливого, чудного пса.
– Он выглядит гораздо счастливее, чем любое животное, которое я когда-либо видела. Видимо, ты хорошо справляешься.
– Да ну, он просто слащавый дурачок.
– Так ты здесь давно? – спросила Холли. Ей почему-то было трудно смотреть ему в глаза. Причина, очевидно, сидела в ее голове. Если она встречалась с Эйданом взглядом, то начинала непонятно почему бояться, что он сможет прочитать ее мысли. Вместо этого она смотрела на его ярко-розовые губы с россыпью веснушек.
– Да несколько лет уже – приезжаю и уезжаю, – ответил он, болтая своим разбитым шлепком. – Я сюда приезжал еще подростком. Моей матери здесь очень нравилось, поэтому, когда она уехала, я остался.
– Куда она уехала? Обратно в Ирландию? – спросила Холли, а затем добавила: – Извини… Я имею в виду, это не мое дело.
– Все в порядке. – Он посмотрел в сторону. – Она переехала в Кефалонию. Это следующий остров. – Его голос прозвучал чуть холоднее, чем обычно, но Холли подумала, что это относится не к ней. Похоже, тема матери была для Эйдана довольно болезненной.
– Ты уже посмотрела остров? – аккуратно сменил он тему.
Радуясь простому вопросу, Холли рассказала ему про прогулку по пляжу Каламаки, как она подружилась с официантом и арендовала мопед. Эйдан посмеялся над ее описанием грохочущего мотоцикла Никоса, который чихал черными клубами дыма и держался на кусочках скотча.
– Совсем такой, как был у меня, – сказал он, улыбаясь своим воспоминаниям. – Мама терпеть не могла, когда я ездил на нем, но это был лучший способ знакомиться с девчонками в Лаганасе.
Холли скорчила гримасу.
– Эй! Не надо на меня так смотреть – ты ведь не особо долго думала перед тем, как забраться на мопед к этому парню Никосу, а?
Холли только собралась ответить, что у нее вообще-то есть парень, спасибо большое, но промолчала. Она почувствовала, как между ними что-то неуловимо изменилось в воздухе, и быстро скрестила ноги в противоположную от Эйдана сторону.
– Я бы хотела посмотреть остров еще, – сказала она, застенчиво развернув найденную карту, и положила ее на колени так, чтобы он мог посмотреть. – Но не уверена, что смогу добраться до половины этих мест на той штуке, которая припаркована у входа.
Эйдан громко смеялся, когда читал некоторые названия. Его смех звучал приятно и очень заразительно.
– Слушай, – задумался он на секунду. – Если ты подождешь до послезавтра, когда я буду свободен, я могу помочь тебе найти несколько этих мест.
– Ой, я не хотела намекать, – смутилась Холли, – не хочу воровать твое свободное время.
– Глупости! – Эйдан поднял веснушчатую руку. – Молчи, женщина! Я настаиваю.
Холли проигнорировала свою миниатюрную копию, которая вскочила на ее плечо и воинственно грозила пальцем.
«Не будь дурой, – шептала та. – А как же Руперт? Что он подумает?»
– В таком случае я с удовольствием, – улыбаясь, ответила Холли, показывая средний палец своей разумной версии.
– Держу пари, я в любом случае вожу лучше Никоса, – сказал Эйдан, вставая. Он щелкнул пальцами Филану. Пес слегка повернул голову, и Холли была уверена, что услышала, как он вздохнул. Однако он поднялся и потрусил рядом с хозяином, не забывая тереться головой о его ноги. Холли продолжала сжимать апельсин, и Эйдан, обернувшись, указал на него:
– Съешь его обязательно. Я вырастил его сам.
– Ты что – фермер? – спросила она ему в спину, зарываясь большим пальцем в глянцевую кожицу.
– Нет. – Он остановился на углу дома и улыбнулся. – Я ветеринар. Увидимся послезавтра.