– В детстве я частенько собирал пазлы со своей бабушкой, – вмешался мистер Парк с мастерством человека, привыкшего сглаживать трение. – Просто обожал это. И карты. Больше всего мне нравится вист, вы играете? – Разговор свернул на безопасную почву, и Сабина заметно расслабилась. Вместе с супругами Парк она предалась воспоминаниям о детских играх, о длинных летних каникулах, затем они поговорили о том, чем собираются заниматься предстоящим летом. Милтон практически не вносил вклада в разговор, но довольно закивал при упоминании джина рамми. Блю слушала молча. Перебрав элементы пазла, она отложила голубые, которые должны были стать небом, пытаясь найти один, обладающий безумным сиянием пророческого видения.
У Блю не было каникул за границей в детстве, не было и когда она стала взрослой. Будет ли этим людям интересно слушать про поездки на фестивали экстрасенсов, куда ее возили родители, где они ходили по шатрам с хрустальными шарами, а прорицатели читали им будущее по линиям на ладони? Мать говорила о том, чтобы съездить в Гластонбери, и Девлин обещал отправиться туда в медовый месяц, потом после медового месяца, потом на годовщину свадьбы, но в конце концов его обещание рассыпалось в пепел.
Пустая болтовня Сабины и супругов Парк развеяла у Блю ощущение того, будто за ней наблюдают, будто что-то зловещее затаилось в этом доме, в этих людях.
Она заверила себя в том, что это хорошие люди. Обыкновенные люди, такие, каких она хотела иметь рядом с собой всю свою жизнь. Единственной ненормальной здесь была она сама.
Миссис Парк поведала Сабине о том, как работала медсестрой, как познакомилась с Джошуа, когда ей было уже под тридцать.
– Я больше не встречала таких людей, как он, готовых бросить все, чтобы последовать за предметом своей страсти. Ты поднялся из низов на самый верх, а затем – ну, затем мир стал его устрицей. – Миссис Парк с чувством сжала мужу колено. Тот улыбнулся, не отрываясь от пазла, и, как с удивлением отметила Блю, покраснел.
– Я никогда не чувствовал себя уютно в мире бизнеса: слишком много моральных банкротов, жаждущих внимания, и все они такие бездушные, такие нечистоплотные, такие безынициативные. Мануфактура, где я работал, досталась мне от владельца; я познакомился с Молли вскоре после того, как ее продал, и мы начали с чистого лица. Я никогда не оглядывался назад. – Мистер Парк нежно толкнул жену плечом, после чего добавил четыре желтых элемента в свой угол пазла: россыпь примул обрела очертания.
Все разделили между собой цвета, которые нужно было искать в куче. Мистер Парк выбрал себе желтый.
Цвет верности и счастья.
Трусости и обмана.
– Пожалуй, я надену джемпер. – Сабина встала и потянулась. – И можно будет отнести чемодан обратно. Блю, хочешь, я и твой могу отнести.
Чемоданы стояли у входной двери, принесенные из машин и оставленные там. Сабина ждала ответа, и хотя Блю попыталась взять себя в руки, прекратить вести себя нелепо, глупо, прекратить бояться, она знала, что если возьмет свой чемодан и поднимется вслед за Сабиной наверх, то они увидят, что дверь в ее комнату открыта, а внутри затаилось что-то ужасное.
– Я отнесу свой после ужина, – сказала Блю, затем добавила, обращаясь к миссис Парк: – Если вы ничего не имеете против.
– Разумеется, – сказала та. – Что-то вы бледная. Хороший ужин придаст вам сил.
– Кстати, об ужине – пожалуй, мне пора приниматься за готовку. – Мистер Парк со стоном поднялся с дивана. – Против ризотто никто не возражает?
Блю никогда не пробовала ризотто, однако воодушевление Сабины явилось достаточно убедительным доказательством того, что попробовать это блюдо стоит. Предложив приготовить всем кофе, миссис Парк проследовала за мужем на кухню, а тем временем Сабина достала из чемодана джемпер. Блю успела мельком заметить плоскую металлическую фляжку в заднем кармане.
– Если честно, я рассчитывала провести эту неделю совсем не так, – сказала Сабина, указывая на кофейный столик с незаконченным пазлом. – Однако на удивление это очень успокаивает, и впредь я никогда не буду издеваться над своими знакомыми за то, что те собирают пазлы. – Натянув вчерашний оранжевый джемпер, Сабина вернулась в свое кресло перед камином.
– Что вы думаете про это место? – спросил Милтон. Эта фраза стала самой длинной из всех, какие он произнес к этому моменту.
– Вы про пансионат? Мне сложно судить, – сказала Сабина. – Я сомневаюсь в том, что другим гостям приходилось по утрам вытаскивать из реки дохлых кроликов, а после обеда собирать пазлы. А как здесь бывает обычно?
– Оживленно.
– Потому что здесь больше народа или потому что распорядок у Молли очень…
– Насыщенный? – подсказала Блю.
– Гнетущий, – как всегда кисло произнес Милтон.
– Однако вы находите это полезным, раз постоянно возвращаетесь сюда? – поинтересовалась Сабина.