Читаем Картер Рид полностью

– Ладно. – Шокированная она быстро моргнула. – Видимо, на этом все.

Я не могла отвести взгляда от Мэллори. Она попыталась изобразить легкую улыбку. Это было малозаметно, но она пыталась. Она прошептала:

– Я буду в порядке, Эмс. Не волнуйся. Делай все, что должна. Я знаю, что, каким-то образом, ты помогала нам.

– Это так?

Я застыла.

Бен пришел в негодование, обменявшись с нами взглядом.

– Правда? Ты серьезно?

– Бен! – Вмешалась Аманда.

Его голос смягчился, но в глазах все еще была злость.

– Я не могу в это поверить. Во все это. Что, черт возьми, здесь происходит?

Я схватила сумку с одеждой, что принесла Аманда.

Мы разделили одежду, оставив большую часть в комнате Мэллори. Картер сказал, что она может вернуться домой, но когда я сказала ей об этом, она свернулась в клубок на кровати. Я знала, что мы не собирались больше оставаться соседками, не надолго. Так что, я обняла ее и шепнула, что я поговорю с хозяином. Я обо все позабочусь: упакую и соберу все вещи, пока она не решит, где собирается остаться. Когда я сказала Аманде о своих планах, она пообещала помочь. Она останется, на какое-то время, что бы помочь Мэллори встать на ноги.

Я пообещала Мэллори, что она будет ходить к консультанту. Она вздрогнула от моих слов, но секундой позже кивнула. Затем она вновь свернулась клубком. Аманда и я, когда закончили упаковывать мою одежду в сумку, переглянулись.

Здесь были все. Бен был взволнован. Аманда была все еще молчаливой, но сбитой с толку. Мэллори, кажется, снова ушла в себя.

Для меня настало время уйти.

С болью в сердце я подошла к входной двери. Я не знала, когда увижу их снова. Когда я потянулась к дверной ручке, кто-то подошел сзади. Крошечные ручки обняли меня за талию, и я обернулась, что бы обнять Мэллори. Она прошептала мне в грудь:

– Будь в безопасности. Я знаю, ты делаешь это, чтобы помочь мне.

Я кивнула, не в силах говорить. Это было труднее, чем я думала. Я еще крепче обняла ее.

Бен и Аманда подошли к двери. Его рука все еще оставалась в волосах. Аманда попыталась ободряюще мне улыбнуться, но на ее глазах выступили слезы. Она отвернулась. Я вздохнула. Я должна была уйти. Это все, что я могу. Они будут в безопасности, поэтому я должна это сделать.

– Хорошо. – Я запечатлела легкий поцелуй на лбу Мэллори, прежде чем открыть дверь. – Я буду в порядке и безопасности.

Она выглядела потерянной.

Бен зарычал. Он стоял и пялился на меня.

– Ты действительно уходишь? Не могу в это поверить.

Я кивнула. В горле застрял ком эмоций, большой и слишком вязкий, чтобы заговорить. И тогда, я ушла. Меня ослепили слезы, но я не стала их вытирать. Я не оглядывалась назад, несясь к большой черной машине, ждущей меня. Водитель вышел из машины и открыл мне дверь. Я села и отвернулась от окна. Я не посмотрела. Я не смогла.

Когда автомобиль тронулся с места, я все еще не могла заставить себя оглянуться. Картер не ждал меня в машине, и это радовало. Я чувствовала себя так, как будто собиралась перейти на темную сторону. Даже сейчас, когда я думала о нем, мое тело пульсировало от желания. Я покачала головой. Картер был опасен. Он не мог иметь столько власти надо мной. Я должна была остаться с ним, даже если мы узнали, что Франко Донван не собирается прийти за мной. Во мне зародилось странное предчувствие, ставшее сильнее, когда мы подъехали к дому Картера.

Когда все закончится, я должна буду уехать. Я знала это, иначе он уничтожит меня. Но когда машина въехала в гараж на нижнем уровне и остановилась, мое сердце екнуло.

Сквозь меня прошла волна возбуждения. Мысль о том, чтобы жить с ним, быть с ним, сжимала сердце. Он уже имел надо мной слишком много власти.

Дверь распахнулась, и я увидела охранника. Он был Голиафом в черном костюме. Он, с сильной челюстью, лысой головой и спокойным взглядом, мог бы стать профессиональным бойцом. Пиджак на нем слегка топорщился. Я знала, что это были пушки. Он указал на лифт.

– Мы покажем вам ваш новый дом, мисс Мартинс. Следуйте за мной.

С сумкой в руке, я пошла на неустойчивых ногах. Дверь за мной закрылась. Это сделал другой охранник. Он мог бы быть близнецом первого. Когда машина тронулась с места, он последовал за мной. Мы вошли в лифт. Первый охранник нажал на верхнюю кнопку.

– Мы… – Мой голос был хриплым, когда я спросила. – Где мы?

Первый охранник повернулся ко мне.

– Вы находитесь в частной резиденции мистера Рида. Весь верхний этаж ваш.

Мои глаза расширились. Верхний этаж? Как в… Весь этаж?

– Он владелец всего здания?

– Да, мэм.

В лифте было шесть кнопок. Значит, в доме шесть этажей? Я знала, что Картер был влиятельным, но, на сколько, в действительности!? Он владел целым зданием в городе, где никто не владеет такими домами, как этот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы