– Тут, должно быть, какая-то ошибка, – сказала она. – Наверняка это сердце. Он действительно был нездоров. Но вот убивать его никто не хотел.
Леди Хардкасл рассказала двум женщинам, в каком виде был обнаружен мистер Ньюхаус, постаравшись избежать при этом любых намеков на сенсационность.
Вполне прогнозируемо, обе дамы были в шоке, когда узнали о связи убийства с их фильмой.
– Кто же мог совершить такое злодеяние? – никак не могла успокоиться Юфимия. – Бэзил был таким милым… И за мной все время приглядывал. За всеми нами. Особенно за Зел. Он был ей как отец родной.
– Истинно так, дорогая, – подтвердила Зельда, крепче обнимая подругу. – Ни один нормальный человек такого сделать не мог.
– Он не был похож на человека, у которого есть враги, – заметила леди Хардкасл.
Я понимала ее намерения, но все это походило больше на азартную игру. Один из лучших способов вытянуть из людей то, что при других обстоятельствах они предпочли бы скрыть, это сделать ложное заявление, а потом дать им шанс опровергнуть его. Даже самые сдержанные с удовольствием будут возражать, думая, что им известно что-то, что недоступно вам. В этом случае они радостно объяснят вам, в чем вы ошибаетесь. Однако на этот раз предположение хозяйки, по-видимому, не было ложным – мне Бэзил Ньюхаус тоже показался совершенно очаровательным мужчиной, который вряд ли завел себе множество врагов, будучи при этом очень общительным человеком.
– Я в жизни не встречала человека, который не восхищался бы стариной Бэзилом, – говорила меж тем Зельда. – Он был добр, щедр и очень легок в общении. Он мухи не мог обидеть, и другим этого тоже не позволял. Настоящий джентльмен.
Значит, мои выводы подтвердились – Бэзила Ньюхауса любили все. В таком случае спор между ним и Юфимией, который мне довелось услышать, выглядел довольно нелепо, но я решила не поднимать сейчас этот вопрос.
– Мне очень жаль, что я оказалась гонцом, принесшим дурные вести, – сказала леди Хардкасл. – Мы глубоко скорбим вместе с вами. Сейчас мы оставим вас одних, но, прошу вас, не считайте, что мы бросаем вас в вашем горе. И если вам что-то понадобится, мы сделаем все от нас зависящее…
– Благодарю вас, миледи, – всхлипнула Юфимия, которая вновь расплакалась.
– Вы сами расскажете об этом мистеру Читэму? – поинтересовалась миледи, когда мы встали, чтобы выйти. – Если для вас это слишком тяжело, то это могу сделать я, но решать вам. Возможно, будет лучше, если он услышит эти новости из уст друзей?
Зельда задумалась на мгновение.
– Нет, дорогая, – сказала она, – прошу вас, сделайте это сами. Боюсь, что я не смогу этого произнести.
И мы оставили их в одиночестве, чтобы они могли свыкнуться с этой ужасной новостью.
Леди Хардкасл в одиночестве пила кофе в столовой, а я околачивалась в холле, чтобы перехватить мистера Читэма, когда тот спустится вниз. Дора, проходя мимо, убивала меня взглядами, но молчала. В другой раз я поставила бы ее на место за грубость, но сейчас у меня не было для этого времени. И думала я совсем о другом.
Дэви вел себя более жизнерадостно. Несмотря на репутацию немного угрюмого человека, со мной он всегда был мил.
– Доброе утро, мисс Армстронг, – поздоровался Дэви, спустившись вниз. – Я помог мистеру Читэму, а вот мистер Ньюхаус не отвечает на стук. Я мог бы просто войти и, думаю, так и поступил бы, если б речь шла о сэре Генри – он, знаете ли, совсем не возражает, – но никогда не знаешь, чего ждать от человека, не рожденного аристократом. Некоторые из них чувствуют себя неловко, когда к ним внезапно заходят слуги.
– Не волнуйтесь, – успокоила я его, – вы все правильно сделали. Идите и найдите Эдну – уверена, что она найдет для вас работу.
– Обычно она использует меня для того, чтобы доставать вещи с высоких полок, – юноша улыбнулся. – «Хотела бы я иметь такие же длинные руки, как у тебя», – иногда говорит она. То есть я ни на что больше не годен, кроме как играть роль стремянки.
То, как он изобразил при этом Эдну, было настолько точно, что я, несмотря ни на что, рассмеялась.
– Уверена, что для поднятия тяжелых вещей на полки вы тоже подойдете, – заметила я.
На верхней ступеньке лестницы появился мистер Читэм.
– Убирайтесь, Дэви, – велела я. – Мне надо перехватить мистера Читэма.
Дэви послушно исчез.
– Кто-то назвал мое имя? – спросил мистер Читэм, сойдя с последней ступеньки.
– Да, сэр. Я как раз говорила Дэви, что должна перехватить вас, прежде чем вы пройдете на завтрак.
– Звучит достаточно зловеще.
– Леди Хардкасл вам все объяснит. Она ждет вас в столовой.
– Хорошо. А он неплохой парнишка, этот Дэви.
– Согласна.
– Но мне не дает покоя его имя. Как оно пишется?
– Д-э-в-и, – продиктовала я.
– Но он называет себя «Дави», – Читэм с недоумением посмотрел на меня. – Как же…
– Это валлийское имя, сэр, – пояснила я, провожая его в столовую. – И мы по-своему произносим некоторые вещи.
– Ничего себе… Доброе утро, миледи, – поздоровался он с хозяйкой. – Мисс Армстронг сказала мне, что вы хотите меня видеть.
– Да. Зайдите, Армстронг, и закройте за собой дверь.