— Это ты обратился в полицию насчет какой-то визитки? А кто вообще дал тебе право беспокоить меня? Болтаешь насчет своего приятеля, как там его зовут… Мы его и в глаза не видели. С какой стати будет он оставлять визитную карточку на могиле моего брата? Из-за всякой ерунды полицию в мой дом присылают. Черт знает что! Уходил бы ты отсюда подобру-поздорову, пока шею не намылили. — Его голос уже буквально гремел на всю прихожую.
Хамото невольно съежился. "Такой человек вполне может избить. Он вправе сердиться, если Нитта не оставлял свою визитную карточку", — подумал Хамото. Но ведь он-то пришел сюда, будучи уверен, что художник опустил визитку в ящик на могиле. С другой стороны, отчего этот мужчина так злится? Неужели он его настолько обеспокоил, что вызвал откровенное возмущение? В доме Татибана его визит никакого гнева не вызвал. Напротив, сама хозяйка вышла ему навстречу и вежливо и убедительно все объяснила. А здесь? По всей видимости, Хаяма сердится не напрасно — что-то за этим скрывается. Хамото поднял глаза на мужчину и сказал:
— Понимаю ваше возмущение, но поймите и меня: скончался мой давнишний приятель. Незадолго до смерти он куда-то девал свои визитные карточки. Как удалось выяснить, он опустил их в ящики для визиток на кладбище храма Гококудзи. Зачем он это сделал? Не знаю. Человек умер, и у него теперь не спросишь. Но мне бы хотелось это узнать. Прошу простить меня, если нарушил ваш покой и доставил вам неприятности. Раз визитки у вас нет, значит, он, по-видимому, не опускал ее в ящик на могиле вашего брата.
Хамото не спускал глаз с мужчины, следя за реакцией, которую вызовут его слова.
Тот лишь слегка искривил губы и ответил:
— Все это вашедело и меня не касается.
— Прошу прощения. — Хамото вежливо поклонился, и в этот момент заметил на бетонном покрытии у входа пятна мазута. "Должно быть, от станков, которые доставил сюда грузовик", — решил он.
Хамото чуть не бегом выскочил из дома Хаямы. Собачий лай провожал его до самых ворот.
"Страшный человек, — подумал он о хозяине, — интересно, чем он занимается? Торгует станками? Но почему он привозит их к себе домой?" Невольное подозрение шевельнулось в голове. На обратном пути он остановился на углу, где выстроились в ряд табачный киоск, винная и овощная Лавки. Он подошел к киоску и спросил у продавца:
— Тут неподалеку есть особняк господина Хаямы. Вы случайно не знаете, чем занимается его хозяин?
— Господин Хаяма? — переспросил тот.
— Ну да, у него большой дом, а во дворе овчарки.
— К сожалению, не знаю. А вы спросите в винной лавке, может, они знают.
Хамото вошел в винную лавку и с тем же вопросом обратился к стоявшему за прилавком молодому продавцу.
— Я в тот дом часто приношу сакэ, а вот чем хозяин занимается — не знаю.
Он зашел в заднюю комнату спросить у хозяина, но тот тоже толком ничего не ответил.
"Токио — большой город, и что удивительного, если люди ничего друг о друге не знают", — подумал Хамото. Разве сам он знает, чем, например, занимается его сосед по квартире? В этом отличительная черта столицы.
И все же Хамото не хотелось уходить с пустыми руками. Кажется, этот сердитый мужчина упомянул, что на кладбище Гококудзи могила его старшего брата. А он, младший брат, должно быть, унаследовал дом, поскольку у покойного не было детей… Хамото заметил небольшую харчевню и сразу же ощутил зверский голод. У него с утра не было во рту ни росинки. Он вошел внутрь и обратился к молодому, шустрому официанту:
— Порцию лапши — и поскорее.
— Одну лапшу, — крикнул тот в сторону кухни и, улыбаясь, остановился у столика.
— Послушай, ты случайно не бывал в особняке Хаямы? — спросил Хамото наудачу.
— В особняке Хаямы? — Официант задумался.
— Отсюда метрах в двухстах. Большой дом с собаками. Там у него секретарь — молодой парень, похожий на студента.
— А-а, знаю, знаю. Он часто заходит к нам перекусить. Да и я сам иногда доставляю им горячую лапшу по заказу.
— А ты не слышал, чем занимается хозяин?
Официант подозрительно поглядел на любопытного посетителя.
"Наверное, интересуется моей профессией", — подумал Хамото.
Официант заглянул в заднюю комнату, видимо, пошептался с хозяином и вскоре вышел.
— У него, оказывается, фабрика в Кавагути.
— В Кавагути?
— Да, так говорил однажды его секретарь. Он еще сказал, что Хаяма — владелец фабрики — пожертвовал крупную сумму на строительство торговых рядов.
Кавагути известен своими фабриками металлических изделий. По-видимому, и у Хаямы тоже такая фабрика, решил Хамото, но не придал этому особого значения. Важность этого предположения он осознал чуть позже.