Читаем Карты на столе. Немой свидетель. Смерть на Ниле полностью

Старый джентльмен с достоинством встретил взгляд Пуаро.

— Я считаю, что подобные сведения не стоит разглашать преждевременно. Кроме того, это может обернуться разочарованием.

— Ах! — Пуаро глубоко вздохнул. — Насколько я понимаю, вы не исключали, что мисс Аранделл в ближайшем будущем может еще раз передумать?

— Вот именно, — кивнул адвокат. — Я решил, что мисс Аранделл сильно повздорила с родственниками. И подумал, что она, как только поостынет, еще пожалеет о своем скоропалительном решении.

— Ну а что бы она сделала, поостыв?

— Попросила бы меня подготовить очередное завещание.

— А разве ей не проще было бы уничтожить новое завещание, ведь в таком случае старое вновь обретало силу?

— Это несколько спорная точка зрения. Все предыдущие завещания как бы отменяются наследодателем.

— Но мисс Аранделл могла и не знать, что по закону следует действовать именно так. Возможно, она считала, что, уничтожив последнее завещание, она делает действительным предыдущее.

— Вполне возможно.

— Значит, если бы она уничтожила последнее и не успела перед смертью написать новое, ее состояние перешло бы к членам ее семьи?

— Да. Одна половина досталась бы миссис Таниос, а другая — делилась бы поровну между Чарлзом и Терезой Аранделл. Но ведь она не передумала! Она умерла, не изменив своего решения.

— Вот тут наступает мой черед, — сказал Пуаро.

Адвокат посмотрел на него с любопытством.

Пуаро подался вперед.

— Предположим, — сказал он, — что мисс Аранделл уже на смертном ложе пожелала уничтожить последнее завещание. Предположим, она считала, что уничтожила его, а в действительности уничтожила предыдущее.

— Но ведь оба завещания существуют, — возразил мистер Первис.

— Тогда предположим, она уничтожила подложное завещание, уверенная, что это подлинник. Вспомните, она была очень больна. Обмануть ее было совсем нетрудно.

— Для подобного заявления вы должны располагать неоспоримыми доказательствами, — резко сказал адвокат.

— Несомненно… Несомненно…

— Существует ли, позвольте вас спросить, какая-либо причина полагать, что произошло нечто подобное?

Пуаро выпрямился.

— Мне бы не хотелось на этой стадии расследования брать на себя…

— Конечно, конечно, — заспешил мистер Первис, соглашаясь с так хорошо знакомой мне фразой.

— Но могу сказать, строго между нами, что в этом деле существуют весьма любопытные обстоятельства!

— Вот как? Неужели?

Мистер Первис потер руки в ожидании чего-то занимательного.

— Мне нужно было услышать от вас, и я это услышал, — продолжал Пуаро, — была ли способна, по вашему мнению, мисс Аранделл изменить свое решение и сменить гнев на милость по отношению к членам своей семьи.

— Но это мое личное мнение, — заметил адвокат.

— Само собой, уважаемый мистер Первис. Вы, я надеюсь, не представляете интересы мисс Лоусон?

— Я посоветовал мисс Лоусон обратиться к другому адвокату, — сухо ответил мистер Первис.

Пуаро протянул ему руку, горячо благодаря за помощь и сведения, которые он нам дал.

Глава 20

Второе посещение «Литлгрин-хауса»

По пути из Харчестера в Маркет-Бейсинг, составивший добрых десять миль, мы обсудили ситуацию.

— Пуаро, у вас были хоть какие-то основания, чтобы высказать подобное предположение?

— О том, что мисс Аранделл подсунули фальшивое завещание? Нет, mon ami, если честно, нет. Но я был обязан — вы, наверное, заметили — выдвинуть такое предположение. Мистер Первис — человек проницательный. И не сделай я подобного шага, он сразу стал бы думать о том, с какой стати я ввязался в эту историю.

— Знаете, кого вы мне напоминаете, Пуаро?

— Нет, mon ami.

— Жонглера, работающего с разноцветными шариками! Да еще когда все они одновременно в воздухе.

— Разноцветные шарики — это разного рода небылицы, которыми я потчую окружающих, да?

— Что-то в этом роде.

— И в один прекрасный день, по-вашему, они все упадут и с замечательным треском разобьются об пол?

— Нельзя же держать их все время на лету, — заметил я.

— Верно. Но наступит замечательный миг, когда один за другим они очутятся у меня в руках, и я с поклоном удалюсь со сцены.

— Под гром аплодисментов из зала.

Пуаро подозрительно посмотрел на меня.

— Вполне вероятно.

— Мы не очень-то многое узнали от мистера Первиса, — заметил я, ускользая от опасной темы.

— Да, не очень, зато он подтвердил наши основные предположения.

— И удостоверил заявление мисс Лоусон о том, что до смерти мисс Аранделл ей ничего не было известно о завещании.

— Лично я не слышал никакого подтверждения.

— Но ведь Первис посоветовал мисс Аранделл ничего не говорить мисс Лоусон, и та ответила, что и не думает ничего ей говорить.

— Да, все это правильно. Но ведь существуют замочные скважины, друг мой, и ключи, которыми открывают запертые ящики.

— Неужели вы думаете, что мисс Лоусон подслушивает, подсматривает и шарит по углам? — спросил я, несколько шокированный этой мыслью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги