Оборотень смотрел обеспокоенно, явно ожидая её возражений и готовый давать пояснения своему решению. Но его пара молчала. Она уже сама понимала трепетное отношение, всех без исключения, оборотней к беременным самкам. Порою Касси думала, что природа мудро устроила так, что такими ненормально заботливыми двуликие в большинстве своём бывают всего три месяца за три тысячи лет.
«Наверное, волчицы скачут по постелям оборотней всего своего клана в стремлении поймать счастье материнства из-за этих трёх месяцев счастья. А наши девочки хоть тут их обошли – им досталось целых шесть месяцев беременности, вместо волчьих трёх» - вдруг злорадно подумала человечка.
Волчиц Касси недолюбливала, как и они её. Зависть не может родить доброго отношения. Волчицы невольно завидовали беременности человечки, а Касси завидовала тому, как легко любая из них могла перенести близость с оборотнем.
Первая человечка была отдана по дороге.
Чингар заметил, что их экипажи уже сутки преследует волк. После недолгих переговоров с незнакомым оборотнем, Степной альфа подвёл его к саням, где сидели девушки.
Преследователь протянул руку и выхватил старшую из сестёр Абби. За секунду девушка была упакована в заплечный мешок, и огромный чёрный волк со своей ношей исчез в заснеженном лесу.
Человечки не успели ни расспросить ничего, ни попрощаться. Мать девушки только молча протягивала руки в сторону удаляющейся цепочки следов на нетронутом снегу.
- Так он доберётся домой в два раза быстрее, - обронил Чингар так, как будто пояснение почему оборотень не убежал по дороге, а рванул напрямик через лес, было единственно необходимым.
Альфа захлопнул дверцу экипажа и вернулся к Касси. Сани снова тронулись в путь. Шестеро оставшихся человечек, думая об одном и том же, ехали молча до следующей остановки, разговаривать никому не хотелось.
Их путь во владения Степного лорда быстро подошёл к концу. На последней остановке путешественниц снова стало на одну меньше.
Вторая человечка, мать Абби, оказалась парой Гарэса, того самого, который похитил Касси из Человеческого квартала столицы. Чингар делал последнюю остановку по пути в Речной дом у него в селении.
Бедная женщина едва пережила первую ночь с оборотнем. И то, только благодаря предупреждению альфы. Суровый степной волк, Гарэс, был далёк от нежностей и просто брал вожделенную самку, аромат которой непривычно пьянил и возбуждал до потери контроля над зверем. Однако двуликий сдерживал себя, когда самка под ним плакала или кричала слишком громко, учитывая предостережение альфы о особой хрупкости человеческих женщин.
Гарэс всегда считал себя хладнокровным и сдержанным, он никогда не испытывал особой похоти, в отличие от своих собратьев. Степняк обычно брал волчиц даже не запоминая, как они выглядят, а к человечкам относился, исключительно, как к рабыням. Свою ароматную самку он расположил в самой большой и лучшей комнате дома. После глупой попытки побега, когда её едва не порвала степная кошка, он одел человечке ошейник с достаточно длинным поводком, чтобы она могла легко перемещаться по всей комнате.
Известие, что одуряющий мозг запах старой человеческой самки говорит о том, что она его истинная пара, немного оскорбило двуликого. Но… Если эта рабыня принесёт ему волчонка, что ж, он будет беречь её жалкую жизнь. Гарэс насиловал женщину столько, сколько она могла выдержать, не теряя сознания, и, уходя, долго внюхивался в живот, ожидая заветного пополнения.
Только оборотень не учёл, что самой человечке, дочери пусть из обедневшего, но уважаемого людского рода, вырастившей семерых дочерей, такая жизнь окажется не нужна. Едва женщина окончательно поняла, что не сможет сбежать от Гарэса, она решила, что достаточно пожила на этом свете. Несчастная попросила Богиню позаботиться о её дочках, для которых она сама уже ничего не сможет сделать.
В тот день, когда оборотень унюхал, наконец, в животе самки долгожданного волчонка, он заботливо укрыл измученную человечку и убежал за едой для неё. Беременных нужно хорошо кормить! Он успел поделиться долгожданной радостью с отцом и братом.
Когда, спустя час, он вернулся в комнату беременной с завтраком, который лично приготовил, Гарэс уронил тяжёлый поднос, на котором было наставлено много всего, чтобы женщина могла выбрать, чего ей захочется. Самка висела, не доставая до пола, ошейник впился в синеющую кожу, поводок намотан на крюк для одежды, вбитый в стену, перевёрнутая скамеечка валялась у ног, стеклянные глаза неподвижно смотрели в никуда.
Человечка убила и себя, и его волчонка… Оборотень отчаянно завыл, осознавая непоправимость произошедшего.
Гарэс умер от невыносимой тоски не прошло и года…
Глава 33.
С тех пор, как Чингар возвратился домой, в Речное селение, всё пошло наперекосяк и никак не налаживалось. Время, пока особенные человечки гостили у него, показалось Чингару самым ужасным опытом в его жизни.