– С такими волосами ты вылитая дочурка Джексона. Молодец, что перекрасилась, – похвалил Альфред.
С верхней площадки навстречу нам бросилась растрепанная дама в огромных очках и странном наряде, больше смахивавшем на ночную рубашку.
– А ты кто такая? Откуда взялась? – Незнакомка накинулась на меня, как на врага народа.
– Это, между прочим, всеми уважаемая подельница Белого Сборщика. – Альфред покровительственно приобнял меня за плечи. – Плюс самая опасная преступница на весь Лондон, поэтому прошу любить и жаловать.
– Как же, наслышана! Надеюсь, юная леди понимает, где находится? «Призрачный клуб» – это лучшее издательство в паранормальном мире.
– Единственное, – уточнила я. – Разве нет?
– Вот поэтому и лучшее. Мы продолжаем почтенные традиции «Клуба Мартина Писаки», куда входили Джонатан Свифт и Александр Поуп.
– О да, мы чтим наследие великих сатириков, посвятивших себя высмеиванию тупиц. – Альфред пропустил меня в комнату. – Этель, будь умницей, сделай нам чаю. Моя гостья умирает от жажды.
Готова поклясться, даже рюши на платье женщины затряслись от негодования.
– Нашел официантку! Некогда мне обслуживать твою ирландскую пассию. Меня ждет работа. Ра-бо-та, понимаешь? Усилие или мероприятие, направленное на выполнение или завершение…
Взмокший Альфред захлопнул дверь прямо у нее перед носом, не дав договорить.
– Прошу простить мою коллегу за недостойное поведение. Скорее бы перебраться на север. Хоть немного отдохну от этого безобразия.
– Ты уезжаешь на север? – спросила я, опускаясь в соседнее кресло.
– Да, через пару недель. Говорят, в Манчестере завелся уникальный психографист. – Альфред пододвинул ко мне этажерку со сладостями. – Должен признаться, я рад, что ты благополучно добралась до Севен-Дайлса после той прогулки. Как вспомню, так жуть берет. Странно, прежде всегда удавалось от них откупиться.
– За мной гоняется весь Сайен. Нумами тут не отделаешься. – Я кивнула на комод, где стояла черно-белая фотография в изысканной бронзовой рамке. – Кто это?
Альфред обернулся.
– Флой, покойная супруга. Моя первая и скоротечная любовь. – Он нежно коснулся снимка.
На вид женщине было около тридцати. Густые волосы ровными прядями cпадают на плечи. Она смотрела прямо в объектив, слегка приоткрыв рот, словно хотела что-то сказать.
– Славная была женщина. Немного замкнутая, но очень добрая и талантливая.
– Паранормалка?
– Как ни парадоксально, невидица. Вот такой мезальянс. Она умерла совсем молодой, несчастный случай. Все хочу разыскать ее в эфире, спросить, что тогда произошло, но пока безрезультатно.
– Альфред, прости. Мне так жаль.
– Твоей вины тут нет, – отмахнулся он.
Только теперь в глаза мне бросилось массивное золотое кольцо у него на безымянном пальце.
– Так чем могу помочь?
– Не хочу показаться самонадеянной, – я полезла в сумку, – но у меня к тебе предложение.
– Заинтриговала.
– Ты говорил, что ищешь провокационный материал. Мои знакомые написали коллективную страшилку. Надеюсь, ты не откажешься взглянуть.
– Ну, раз сам напросился на провокацию… – усмехнулся он. – Давай посмотрим.
Я разложила страницы на столе. С растерянной улыбкой Альфред взял пенсне и прочел заголовок.
– Однако! – кашлянул Альфред. – Насчет провокационного ты не обманула. И кто у нас такие фантазеры?
– Их трое, но они предпочитают остаться неизвестными. Вместо имен будут порядковые номера. – Я ткнула в последнюю строчку. – Все строго по тексту.
– Эффект погружения. Прекрасно! – похвалил Альфред.
Он долго листал рукопись, бормоча время от времени «ага», «отлично», «весьма своеобразно». По спине у меня пробежал холодок. Если Джексон прознает о моей затее, вышвырнет пинком на улицу. Впрочем, поводов для этого у него хватает и сейчас.
– Да, редактура здесь не помешает, но от самой идеи мурашки по коже, – резюмировал Альфред. – Мало того что затронута опасная тема произвола Сайена, так еще и наши правители предстают безвольными марионетками, которые пляшут под чужую дудку. Какой удар по их авторитету!
– Именно.
– Джексон мне голову оторвет, если узнает, но я всегда был игроком в душе. – Он потер ладони. – Грех упускать такой шанс.
– Есть одна загвоздка, – вздохнула я. – Авторы хотят, чтобы публикация была уже через неделю.
– Через неделю? Занятно. А к чему спешка?
– Так надо, – уклончиво ответила я.
– Хорошо, но это зависит не только от меня. Должны дать добро еще книготорговцы с Граб-стрит, а они народ привередливый. Также необходима энная сумма, чтобы оплатить «передвижку» – мобильный магазинчик, где работают тридцать курьеров, – объяснял Альфред. – Только благодаря этой системе Сайен до сих пор не прикрыл нашу лавочку. Нельзя продавать запрещенную литературу в одном месте.
В дверь постучали, и на пороге возник тощий, чахоточного вида человечек с подносом в дрожащих руках. Его аура не оставляла ни малейших сомнений, что передо мной психографист.
– Чай, Альфред.
– Спасибо, Закорючка.