Конечно, у самих шестеренок все было по-другому. Механикус обладали знаниями, способными сделать их практически бессмертными, хотя расплачивались они за долгую жизнь полной утратой человеческого облика. После столетий беспощадных аугментаций магос Каул и его дружки могли выглядеть под просторными красными рясами как угодно, и Жук сомневался, что их до сих пор можно называть людьми.
Взбираясь на пирс, Клэйборн понял, что еще далек от раскрытия тайны Диадемы. Возможно, она никогда ему не поддастся.
— Субъект-11 упорно продолжает пассивное противодействие моим попыткам добиться взаимопонимания. Следуя врожденным моделям поведения, он скрывается за барьером атавистической враждебности. — Пор’о Дал’ит Сейшин сделал паузу, чтобы собраться с мыслями, и удивительно человеческим жестом сложил пальцы «домиком». — Данный субъект представляет собой крайне озадачивающий, но вместе с тем интригующий парадокс.
Посланник касты воды тау сидел, скрестив ноги, на мягком куполе парящего тронного дрона и напоминал мистика, погруженного в какую-то глубокую медитацию. Изможденное тело о’Сейшина окутывали лазурные одеяния из переливающегося шелка, переходящие в твердый воротник с высокой тыльной частью. Хотя лицо посланника казалось всего лишь костяным клином, обернутым в серый пергамент, черные глаза на нем сияли решимостью.
В свои восемьдесят три пор’о был глубоким стариком, прожившим намного дольше, чем было отпущено природой представителям его расы, — все благодаря омолаживающим технологиям магоса Каула. Несомненно, более ортодоксальные коллеги о’Сейшина могли бы не одобрить подобное искусственное долголетие, но сам он был твердо убежден, что это ради Высшего Блага. Престарелый тау видел, как зарождалась головоломка войны на Фи’драа, и собирался дожить до ее логического завершения. Правда, если события будут развиваться в соответствии с планом, ждать придется еще очень долго.
— Как я утверждал ранее, гуэ’ла подвержены расовой склонности к глубоким психозам, — продолжил о’Сейшин. — В дальнейшем я собираюсь исходить из гипотезы о том, что болезнетворные грибковые организмы, загрязняющие атмосферу планеты, способны вызывать психотропную реакцию у особенно эмоциональных личностей…
Раздался звонок в дверь, и посланник вздохнул.
— Отложить запись, — приказал он инфодрону и обернулся: — Войдите.
Покрытая шрамами женщина-воин, появившаяся на пороге, почти незаметно склонила голову. Неуважительное поведение для тау ее ранга: да, она была ветераном касты огня, но о’Сейшин достиг высшего чина среди водников. Пусть в их обществе не существовало предубеждения против нижестоящих, необходимо было уважать опыт старших и повиноваться им. В отсутствие высокопоставленного воина огня посланник начальствовал над посетительницей.
— Вы меня вызывали, о’Сейшин, — утвердительно произнесла Джи’каара, с дерзкой фамильярностью называя его личное имя.
— Совершенно верно, шас’уи, — отозвался посланник, отвечая совершенной учтивостью на ее неуважение. — К сожалению, ваш запрос о переводе в подразделение, действующее на передовой, был отклонен. По-видимому, причина отказа кроется в великолепных результатах, достигнутых вами при обучении новобранцев гуэ’ла. Ваши умения слишком ценны, чтобы рисковать ими.
— Я — воин, — с горечью произнесла женщина. — Я рождена сражаться.
— Поправлю: вы рождены служить Высшему Благу, — ровным голосом ответил посланник. — И в настоящее время Высшее Благо требует, чтобы вы тренировали достойных янычар. — Ноздри о’Сейшина вздрогнули в том, что у тау сходило за улыбку. — Впрочем, у меня есть для вас и хорошие новости. Ваши достижения были замечены шас’элем, и он одобрил ваше повышение в звании,
— А что насчет моего запроса о встрече с шас’элем? — В голосе женщины не было и намека на благодарность, и посланник нахмурился, все же потеряв терпение от такой наглости.
— Обрабатывается, — сказал о’Сейшин, — но исполняющий обязанности командующего обременен многочисленными и тягостными задачами. Будьте уверены, он вызовет вас в надлежащее время.
— Прошло много ротаа с того момента, как я доложила о предательстве гуэ’ла в Раковине, — не отступала Джи’каара. — Я дала клятву своим умирающим товарищам, что их смерть не сойдет убийцам с рук.