Читаем Кастелян (СИ) полностью

Что я могу сказать об этой отработке. Грэйнджер и Лонгботтому выставили ведро флоббер-червей на двоих. Невилл позеленел, но Гермиона хладнокровно потребовала обучить их «тому же заклинанию, что и Поттера». Скривившись — пустил же единожды козла в огород — Снейп шлёпнул перед ней свой учебник.

Это было ошибкой. Грэйнджер обнаружила записи на полях и выпала из реальности. Зельевар два раза пригрозил ей котлами, после чего отобрал учебник назад. Что успела почерпнуть оттуда заучка с эйдетической памятью и прокачанной скоростью чтения — история умалчивает, но всё нужное для отработки она запомнила в первую очередь.

Заклинание она освоила, хотя ей и пришлось изгваздать свою палочку, чистить которую был вынужден я — своим заклинанием. Невилл предпочёл работать обсидиановым ножом. Ведро они приговорить не успели, так что под конец им также пришлось помогать вашему покорному слуге.

Я же, обмениваясь последними сплетнями со старшекурсниками, варил противопростудный отвар едва ли не вёдрами. В замке холодает, на улице — тоже. Надо быстрее решать вопрос с теплом.

Глава 41. Скоро каникулы

Декабрь пролетел незаметно. Приближались первые в моей жизни волшебные каникулы.

Морозы ударили в середине месяца. Этому предшествовала снежная буря, за ночь превратившая замковый двор и окрестный ландшафт в филиал сибирской тайги. Добравшихся к утру обессиленных сов пришлось выхаживать Хагриду. Дети забросили домашние задания и до темноты не вылезали из сугробов. Старшекурсников привлекли к расчистке проходов в двухметровых снежных стенах. А пришедший на смену буре антициклон не дал белоснежной вате растаять и опустил столбик термометра на десяток делений вниз.

В Хогвартс пришла зима.

К этому моменту теплом наслаждались первый и третий этажи, а четвёртый был почти закончен. Ночная буря и установившиеся впоследствии холодные зимние ветра вскрыли ещё одну проблему: чары утепления на окнах также нуждались в обслуживании. Витражные окна в мелкий свинцовый ромбик смотрятся потрясающе красиво, но это — не двойные утеплённые рамы. К счастью, здесь помог Флитвик, наложив на проёмы в ключевых аудиториях какие-то временные зачарования.

— Мистер Поттер, почему вы не отметились в списке остающихся в Хогвартсе на каникулы? — нашла меня МакГонагалл в библиотеке.

Вообще-то, у меня на праздники имеются собственные планы. Я несколько подустал от вида бесконечных тоннелей, перемежаемых картинками зачаровываемых трубок, и хочу на три-четыре дня сменить их на огромные открытые пространства. Я задумал облететь Англию в теле совы. Опробовать путешествие по воздушному «короткому пути», приметить места для переходов, поглазеть на города с высоты птичьего полёта… Да просто бесцельно помедитировать, планируя над красивой местностью в восходящем потоке.

Я же толком и не бывал нигде до сих пор. Дурсли никуда меня особо не вывозили, только по вынужденной необходимости, как тогда в зоопарке. И сами тяготились тем, что отбыть на отдых надолго не могут.

— Я еду на каникулы к дяде с тётей, профессор.

Такова была часть плана. Сесть в экспресс, доехать до вокзала, спуститься в метро и раствориться среди миллионов горожан, незаметно перейдя к зимнему вояжу.

— У меня нет информации, что они встретят вас у поезда.

Интересный поворот.

— Это так. Я в состоянии добраться до Литтл Уингинга самостоятельно, на метро и пригородном автобусе. Немного магловских денег дядя мне…

— Вами не отправлено ни одной совы за всё время пребывания здесь. Откуда вам знать, что ваши родственники не уедут куда-нибудь отдыхать на Рождество?

Логично. И даже в заявлении относительно сов ничего криминального нет. В письма не заглядывали, возможная отправка — общественными школьными совами, бдительный декан заботится о вверенных ему детях.

— Вы остаётесь на каникулы здесь, мистер Поттер. В никуда я вас отправить не могу.

— Да, мэм.

Конечно, можно было бы пободаться. Я упрусь, МакГонагалл справедливо потребует письма от родственников с подтверждением готовности меня принять, я попытаюсь его подделать, декан аппарирует на минутку к Дурслям… К чему? И так понятно, что меня хотят зачем-то оставить на каникулы в замке. Буду трепыхаться — сильнее устану.

Стиксовы галеры, Дамблдор! Дашь ты мне хоть неделю отдохнуть от твоей бороды?

Что ж, Хогвартс. У нас здесь тоже есть работа, не так ли? И занятия отсутствуют — могу летать хоть целый день, в любую сторону, а возвращаться кольцом. Да и были у меня кое-какие дела в замке на Рождество, теперь не придётся пробираться сюда тайком. Всё нормально?

Не всё. Если публику бесплатно удерживают в зале, заскучать ей не дадут. Плохо также то, что во время запланированного дела я буду считаться присутствовавшим в Хогвартсе.

— Гарольд, извини. Я не могу пригласить тебя на Рождество, мы с родителями уезжаем отдохнуть во Францию.

Грэйнджер с Лонгботтомом сидят за столом напротив, выискивая что-то в куче набранных книг.

— Да ты-то тут при чём? Езжай, конечно, у меня свои родственники есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези