Читаем Катализатор для планеты (СИ) полностью

Я осознавала, что сплю. Это сон... Деревья, скалы, хижина в лесу, потом быстрое мелькание лиц: Карелл, Грас, Олли, Лакр, какие-то хмурые и бледные. И опять голос, только я его уже узнала и завопила в ответ:

― Дайк! Дайк! Я здесь! Да-а-айк!

Поток холодной воды привёл в чувства. Мокрая с головы до ног я сидела на кровати, а рядом с кувшином в хвосторуке сидел Макс:

― Ну ты и напугала!― и поставил кувшин на место.

В дверь постучали:

― Эрдана Карина! Эрдана Карина! Что случилось?!― это был Гарри.― Вы слышите?!

Макс, ужом, юркнул под кровать. Я подошла к двери:

― Всё в порядке, Гарри, прости за беспокойство...

― Эрдана Карина, откройте!

Я отодвинула засов:

― Гари, всё нормально.

Парень смотрел на меня снизу вверх, так как был не намного выше своего отца. В руках он держал большую дубинку и подсвечник:

― Вы вся мокрая...

― Я знаю...― и попыталась улыбнуться.

― Вы что люк открывали?!

― Не только открывала, я в него и провалилась, случайно...― нашёлся правдоподобный ответ.

Парень недоумённо хлопал глазами.

― Не беспокойся, я в порядке...

Он просунул голову и оглядел комнату:

― Вы уж поаккуратней, эрдана, а то мало ли что... Ещё покалечитесь...

― Приятно, что ты так волнуешься.

Гарри широко улыбнулся:

― Отдыхайте и больше так не кричите,― и он погрозил пальцем.

― Я постараюсь,― и закрыла дверь.

Макс выполз из-под кровати:

― Кари, прос-с-сти... Я не з-знал как привес-сти тебя в чувс-ства. Ты как соз-з-знание потеряла, а потом кричать начала...

Я отмахнулась:

― Спасибо...

― За что?

― За то, что вытащил меня... оттуда.

― Откуда?

― Из сна.

― Ты Дайка з-з-звала...

― Громко?

Ангалин кивнул на дверь:

― Гарри же услыш-ш-шал...

Пока я переодевалась в сухое и после, когда мы раскладывали постель на просушку возле камина, я всё думала о том, что случилось: «Что же это за коридор странный? И Мозговой... весь такой лучистый и сияющий... Я же видела по его глазам, что он очень рад меня видеть... Почему же стало плохо? И этот сон... Дайк... Его зовущий голос... Надо в Латрас! И как можно быстрее! Но и Граса бросать нельзя...».

Макс стащил тяжёлый матрас на пол и разложил на циновке:

― Он не вес-с-сь промок, с другой с-стороны мож-жно с-с-спать.

― Значит, будем спать возле камина.

Я устроилась на сухой части, а Макс рядом на полу:

― У меня не очень хорош-ш-шие новос-сти...

― Ничего не получится?

― Мож-жет и получитс-ся, но потребуются ус-с-силия... Проход местами з-з-авален, где-то з-землёй, где-то камнями. Попасть возмож-ж-жно, но чтобы з-знать, где копать, нуж-ж-но выяс-с-снить в какой он камере. Если на с-с-самых ниж-жних уровнях, то...― он замолчал.

― Чего-то подобного я и ожидала, не верилось, что всё будет так просто. Ладно, давай спать, утро вечера мудренее...

― Это поговорка твоего мира?

― Да.

― А у нас-с в таких с-с-случаях говорят: рассвет ярче з-з-заката...

― Красиво...

Гун объявился к завтраку. Пока мы ели он успел намекнуть, что кое-что выяснил. С самого утра мы с Максом решили, что если расположение камеры окажется удачным, то копать будем по ночам. Придётся поискать мою лодку, которую я оставила в кустах за городом у реки. Макс обещал заняться этим и перегнать её в надёжное место, она может понадобиться. Возможно, что до сих пор её никто не нашёл.

Я же решила, что пора закупать припасы на дорогу, чтобы не остаться опять без пропитания, если придётся быстро сматываться из города. Голос Дайка не выходил из головы. Он звал меня! И хотя это был только сон, но предчувствие осталось нехорошее. Что-то случилось с моим дорогим «нянем», что-то случилось...

Я уговорила Гуна сначала съездить с Крианном в городскую управу, чтобы хозяин гостиницы выступил в качестве второго поручителя, а потом приехать за мной. Как ни странно, но вернулись они быстро. Гун сиял от счастья. Теперь он полноправный городской житель и может писать объявления о своих услугах. Он не переставал кланяться мне и Крианну и пока ему не налили кружку пива, никак не мог угомониться.

На закупку припасов Макс выделил мне ещё пять золотых рандов.

― Макс, но это очень много. У меня же есть деньги.

― Бери.

― Но тебе нужнее...

― Мои тайники по вс-сему Банкору рас-спиханы, так что не спорь. Ещ-щ-щё не из-звес-стно, сколько охране придётся з-з-заплатить...

По пути на рынок, Гун успел доложить, что идти в тюрьму нужно сегодня вечером, потому как новый начальник в отъезде и вернуться должен со дня на день. А он, без разрешения управы, никого не пропустит. Солдаты же, совсем не прочь подзаработать, поэтому медлить нельзя. Но цену они заломили, о-го-го! По ранду на каждого, всего четыре. Говоря это, Гун чуть не поперхнулся и принялся причитать, что люди от жадности совсем с ума посходили:

― Четыре ранда! Они что, ангалины, которым золота, сколько ни дай, всё мало?! Имели бы совесть!

― Ладно, Гун... Есть у меня деньги. Это слишком важная встреча, нет смысла торговаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги