Читаем Каталог гор и морей полностью

Царство Женщин[734] лежит к северу от [царства] Богини-Прорицательницы. [Там] женщины парами живут в окружающей их воде. /3а/ Иные говорят: живут в одном доме.

Царство Мастеров Колесниц (Сяньюань)[735] находится близ горы Крайнего Предела[736]. Самые недолговечные живут в нем по восемьсот лет. [Оно] расположено к северу от царства Женщин. [У его жителей] человеческие лица, туловища змей и хвосты, сворачивающиеся на голове.

Гора Крайнего Предела лежит к северу от него. [Люди там] не смеют стрелять [в направлении] запада, боятся горы Сяньюань[737], [которая] находится к северу от царства Сяньюань. Эта гора четырехугольная, четыре змеи лежат вокруг нее[738].

В Долине Плодородия /4/ поет птица[-феникс] луань[739], танцует птица[-феникс] — самец фэн. Люди [там] едят яйца феникса, пьют благостную росу. Все их желания исполняются. Все звери живут там вместе и [бродят] стаями. [Эта долина] находится к северу от четырех змей. Люди там держат обеими руками [каждое] яйцо [феникса], когда едят их. Обе птицы, наставляя их, стоят перед ними[740].

Рыба-дракон (лунъюй) живет на холме к северу от нее. Похожа на дикую кошку. Еще называют [ее] ся. [Там] обитает Бог-Мудрость[741]. Он объезжает на ней (рыбе-драконе) девять долин. Иные говорят: к северу от Долины Плодородия живет рыба-черепаха, похожая на рыбу ли.

/4а/ Царство Белых людей расположено к северу от рыбы-дракона. [У них] белое тело, заросшее волосами. Там живет Желтый Чэн (Чэнхуан). Он похож на лису, но на спине у него рог. Кто ездит на нем, живет две тысячи лет.

Царство Сушэнь[742] находится к северу от [царства] Белых людей. [Там] растет дерево под названием сюнчан. (Здесь Сяньжу напал на Предка и схватил его.)[743]

/5/ Царство Длинноногих[744] находится к северу от [дерева] сюнчан. [У жителей] всклокоченные волосы. Еще [это царство] называют: Длинные ступни.

Богом Запада [является] Собирающий Плоды (Жушоу). С его левого уха свисает змея. Он ездит на двух драконах.

Цзюань VIII

КАТАЛОГ ЗАМОРЬЯ СЕВЕРА

/1/ Заморье [Севера охватывает земли] от Северо-восточного до Северо-западного края[745].

В царстве Безруких[746], расположенном к востоку от [царства] Длинноногих, люди не имеют рук.

Имя бога Горы-Колокол[747] — Освещающий Тьму (Чжуинь)[748]. Когда смотрит — наступает день, закрывает глаза — опускается ночь. Выдохнет [воздух] — наступает зима, вдохнет — начинается лето. Не пьет, не ест, не дышит. А если вздохнет — поднимется ветер. Тело [его] длиной в тысячу ли, обитает к востоку от [царства] Безруких. Это животное с человеческой головой, змеиным туловищем красного цвета. Живет у подножия Горы-Колокол.

/1а/ В царстве Одноглазых[749], к востоку от нее, [у людей] — один глаз, расположенный посередине лица. Другие говорят, что [у них] есть руки и ноги.

Царство Мягкотелых (Жоули)[750] находится к востоку от [царства] Одноглазых. Там у людей одна рука и одна нога вывернуты, коленка искривлена, ступня вывернута наверх. Еще говорят: в царстве Люли ноги у людей повернуты [ступнями] назад, [словно] сломаны.

Слуга (чэнь)[751] Бога Разливов (Гунгуна) зовется Сянлю[752]. [У него] девять голов, [которые] вкушают пищу на девяти горах. Там, где Сянлю ударился [о гору], образовалось горное озеро. Юй убил Сянлю[753]. Его кровь была столь зловонна, что ни деревья, ни злаки не могли там расти. Тогда Юй [закопал ее на глубину] трех жэней, /2/ но она трижды просачивалась наверх. Тогда [Юй] сделал алтари всем Предкам севернее Куньлуня, к востоку от [царства] Мягкотелых. У Сянлю было девять голов с человеческими лицами, туловище змеиное зеленого [цвета]. Не смеют стрелять в направлении севера: боятся капища Бога Разливов (Гунгуна). Четырехугольное капище расположено к востоку от него. В [каждом] углу головой на юг лежит свирепого вида змея.

Царство Глубокоглазых расположено к востоку от него. У людей здесь по одной руке, поднятой вверх, и по одному глазу. Находится к востоку от капища Бога Разливов.

В царстве Безутробных, к востоку от [царства] Глубокоглазых, люди рослые, не имеют внутренностей.

Царство Шепчущих на ухо (Неэр) находится к востоку от Царства Безутробных. [Людям] прислуживают два полосатых тигра. /2а/ [Эти люди] обеими руками [держат] свои уши. Города их стоят на море, из воды его появляются удивительные твари и снова исчезают [в ней]. Оба тигра обитают к востоку от них.

Отец Цветущего соревновался в беге с солнцем, почти догнал его, но почувствовал жажду и пошел напиться. Пил в Реке и в Вэй. [Воды] в них [ему] не хватило. [Повернул на] север, чтобы попить из Большого озера, но, не дойдя до него, умер от жажды. [По пути он] бросил свой посох, [который] превратился в Рощу Плодородия (Дэнлинь)[754].

/3/ В царстве Отца Бо, к востоку от [царства] Шепчущих на ухо, люди огромного роста. В правой руке они держат зеленую змею, в левой — желтую. К востоку от него в Роще Плодородия растут два дерева. Еще называют: Отец Бо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература