Еще в ста тридцати ли к юго-востоку [лежит] гора, называемая гора Черепахи. Среди ее деревьев преобладают бумажное, бальзамник, чжоу
и дзельква. На ее вершине обилие золота (хуанцзинь), у ее подножия — зеленого [камня] и реальгара, старого бамбука./41а/
Еще в семидесяти ли к востоку [есть] гора под названием Третья (Бин). [Там] много бамбука гуй, обилие золота (хуанцзинь), меди (тун ), железа (те), нет деревьев.Еще в пятидесяти ли к юго-востоку высится гора Бога Ветра[685]
. Ее вершина богата золотом и нефритом, ее подножие — камнем суань, мрамором, железом. Среди ее деревьев много ивы, красного кустарника, сандала и бумажного дерева. На ее восточном склоне есть роща, называемая Манфу[686]. [В ней] множество прекрасных деревьев, птиц и животных.Еще в ста пятидесяти ли к востоку расположена гора Мужей (Фуфу). На ее вершине залежи золота (хуанцзинь
), у ее подножия — зеленого [камня] и реальгара. Среди ее деревьев много шелковицы и бумажного дерева, среди ее трав — бамбука и цзигу. Здесь живет бог Юйэр. У него человеческое туловище, в руках держит двух змей[687]. Всегда резвится в водоворотах Реки (Цзян). Когда [он] появляется или исчезает, сверкает свет.Еще в ста двадцати ли к юго-востоку гора носит название Дунтин[688]
. /42/ У ее вершины залежи золота (хуанцзинь), у ее подножия — серебра (инь) и железа (те). Из деревьев много боярышника, груши, мандарина и помпельмуса. Среди ее трав — орхидеи, жигунец, гортензии. Здесь жилище двух дочерей Предка[689]. /42а/ Они всегда резвятся в водоворотах Реки (Цзян), [летают] на ветре [рек] Ли и Юань[690], кружатся в водоворотах [рек] Сяо и Сян[691]. Когда в Девятиречье[692] /43/ [они] появляются и исчезают, поднимается ветер и идет проливной дождь. Там множество необыкновенных духов, похожих на людей; [они] носят на голове змей, держат змей и в обеих руках. [Там] много чудесных птиц.Еще в ста восьмидесяти ли к юго-востоку [находится] гора под названием Бао. Среди ее деревьев преобладают пальмы, камфарное дерево, терновник, молочник, бамбук цзянь
, мэй и цзюнь. На ее вершине залежи золота (хуанцзинь) и нефрита, у ее подножия — мрамора и железа. Там много лосей, оленей, ланей и орлов (цзю).Еще в двухстах ли к юго-востоку называют гору Вождя Цзи (Цзигун). /43а/
На ее вершине залежи золота, у подножия — [яшмы?] чуфу. Среди ее деревьев — ива, красный кустарник, сандал, шелковица. Там водится животное, похожее на черепаху, но с белым туловищем и красной головой. Называется гуй. Оно может уберечь от пожара.Еще в ста пятидесяти девяти ли к юго-востоку лежит гора Высочайшая (Яо)[693]
. На ее северном склоне много желтой глины, ее южный склон богат золотом (хуанцзинь). Среди деревьев много терновника, молочника, ивы и сандала. Среди трав много ямса и стоглавника.Еще в ста ли к юго-востоку гора называется Цзянфу. Она богата серебром, точильным камнем (дили
). Нет ни трав, ни деревьев. Среди ее животных много кабанов и оленей.Еще в двухстах ли к востоку[694]
[находится] гора под названием Ровный Холм (Чжэньлин). На ее вершине залежи золота (хуанцзинь), у ее подножия — нефрита. Из деревьев там бумажное дерево, бальзамник, ива, красный кустарник. Из трав — трава жун./44/
Еще в ста двадцати ли к юго-востоку высится гора Предка Света (Янди). [На ней] много прекрасной меди (тун). Среди ее деревьев много [дерева] цзян, красного кустарника, горной шелковицы, бумажного дерева. Из животных водятся [олени] лин и шэ.Еще в девяноста ли к югу [виднеется] гора под названием Шелковица Чай. На ее вершине залежи серебра, у ее подножия — лазоревого камня, камня лэн
, краснозема. Среди ее деревьев более всего ивы, молочника, бумажного дерева, шелковицы. Из животных много маралов и оленей; много белых и летающих змей.Еще в двухстах тридцати ли к востоку [расположена] гора, называемая Жунъюй. Ее вершина богата медью (тун
), ее подножие — серебром (инь). Из деревьев много ивы и молочника. Из червеобразных много удивительных змей и необыкновенных насекомых.