Наконец, вошел и третий, так тихо, что, если бы он не закрыл за собой дверь, Нор могла и не заметить его появления. Его в целом симпатичное лицо было изрыто оспинами. Встав сбоку от стола, он улыбнулся Нор, обнажив зубы, такие белые, что почти отливающие синевой.
Женщина достала из кармана бумажный платочек, прижала его к носу и уткнулась в свой планшет, быстро бегая по экрану пальцами. Свет экрана освещал ее острые черты лица неоновым фиолетовым светом.
– Ну-ка, посмотрим, – пробормотала она. – Нор Блэкберн? Родилась тридцать первого октября 1998 года, значит, т…
Сержант Спокойный прищурился.
– Хэллоуинское дитя.
«Ты в это веришь, тупой кусок?..» – кисло подумала Нор.
– Значит, мне семнадцать, – вмешалась она.
Женщина раздраженно прикусила губы.
– Да. Я собиралась сказать, что по закону ты еще не достигла совершеннолетия. Однако всего через несколько месяцев ты станешь взрослой. – Она цокнула языком. – Кстати, еще это значит, что и осудить тебя можно будет по-взрослому.
– И за что меня осудят?
– Пока ни за что. И все же ведите себя прилично, мисс Блэкберн. – Женщина снова сверилась с экраном. – Посмотрим. Дочь Ферн Блэкберн и Куинна Суини, обоих нет в живых. Все верно?
Нор кивнула, не в силах забыть ни выражения на лице скрывшегося под водой отца, ни ужасного образа развеивающейся на глазах матери. Девушка судорожно сглотнула.
– Мисс Блэкберн, вам ясна цель сегодняшней встречи? – спросила женщина.
«Встречи? Так вот это как называется?» – подумала Нор.
– Ну, наверное, вы хотите знать, ведьма ли я. – Она помолчала. – Как моя мать.
Женщина яростно заморгала на Нор.
– Мы и так знаем, что ты ведьма, – чуть ли не прошипела она. Последнее слово сорвалось с ее языка, как зловонный плевок. – Нас интересует, не представляют ли твои… способности угрозы для жизни и здоровья других, как у твоей матери.
– Я могу только сказать вам, когда закончится дождь, – развела Нор руками, старательно принимая жалкий вид. – Кстати, скоро.
– Так ты предсказываешь погоду? – Женщина отложила планшет и сложила руки, как прилежная ученица. – Какое чудо, – без выражения добавила она.
Снаружи в окно била стена ливня, а по небу плыли темные и зловещие грозовые облака.
– Дождь идет уже почти неделю без перерыва, – фыркнул полицейский. – Что-то мне не кажется, что он собирается заканчиваться.
Женщина пропустила его реплику мимо ушей.
– Мисс Блэкберн, можно поточнее? Что конкретно значит «скоро»?
– Это значит, что он уже кончился.
Взгляд в окно лишь подтвердил то, что мгновение назад казалось невозможным. Небо расчистилось, и на темнеющем небосводе горело огнем закатное солнце.
– Какого?.. – выплюнул полицейский.
– Ты можешь предсказывать что-то еще? Засуху? Землетрясение? – впервые подал голос стоящий в углу мужчина. Он с интересом смотрел на Нор, и его иссиня-белоснежная улыбка Чеширского кота предназначалась ей. «Черт».
Нор покачала головой.
– Только дождь, – принялась она врать на ходу. – И то я почти всегда ошибаюсь.
– Но на этот раз ты не ошиблась. – Во взгляде, которым он смотрел на нее, был какой-то странный голод.
Нор сглотнула.
– Мне повезло.
Она уже видела такое выражение лица: голодное, жадное, как будто его владельца замучила неутолимая жажда.
– Это не удача, – пробурчал сержант Спокойный. – Это против природы, вот что я скажу.
Мужчина из угла подошел поближе.
– А какой у тебя радиус? Ты можешь, например, предсказать цунами на Филиппинах?
Нор помедлила.
– Только если сама буду на Филиппинах, – наконец ответила она.
– Короче говоря, – вмешалась женщина, – ты умеешь предсказывать погоду. Ты умеешь как-нибудь ей управлять?
– О, нет-нет, – замотала головой Нор. – Могу только сказать, когда начнется или закончится дождь, а тут этим никого особо не удивишь. – Сержант, кажется, ей не верил. – Мама всегда считала меня полным ничтожеством, – серьезно добавила она.
– Что ж, для нас это хорошая новость, – без тени улыбки сказала женщина. – И для тебя тоже. – Они с сержантом Спокойным переглянулись.
– И, я уже сказала, – самым робким тоном, на который была способна, вставила Нор, – обычно я ошибаюсь.
Мужчина в углу долгую минуту смотрел на нее, а потом отвернулся обратно к окну. Там снова шел дождь.
Джадд ждала внучку снаружи, под навесом у входа в участок. Дождь с радостным плюханьем бил в ткань навеса. В луже у ее ног лежал чей-то потерянный зонт.
Лицо бабушки оставалось таким же суровым, как обычно, но, когда она достала свою трубку розового дерева, Нор заметила, что рука Джадд слегка подрагивает.
– Что случилось? – прошептала Нор.
– Они слышали, что я целительница, – ответила бабушка. – Похоже, им донесли сразу несколько наших соседей.
У Нор аж челюсть отвисла. Джадд всем им помогала – а они просто взяли и предали ее? По первому зову?
– И что ты сделала?
– Да что я могла сделать? – наконец ответила Джадд. – Вылечила этой женщине головную боль.