Читаем Катарсис (СИ) полностью

— Конечно, — сказал он после минуты молчания, — кто бы еще сорвал такое верное дело. Сэр Френсис внутри себя рвет и мечет. Но даже вам не под силу повлиять на мою судьбу. Он окажется в Санкт-Петербурге и все будет кончено.

Я видел, что он мне не совсем верит. Допускает такое, но не более. Придется делать поступки, за которые по голове не гладят.

— Мне нужен ответ. Если ты мне веришь, то я сделаю все, чтобы спасти тебя и твоих близких.

— Я верю вам, — его голос дрогнул, — уже хорошо то, что такое свинство не получилось. Мне не придется отвечать перед Господом за убийства невинных. А с нами все в Его Воле. И если вы Его длань, то так тому и быть.

Я встал и вышел на палубу. Бородатый англичанин уже шутил с атаманом, раскланивался и отпускал комплименты Алене. Документы у него нашлись, что надо. По ним он, действительно, английский купец, прибывший в Иран закупать красители для тканей. Захвачен пиратами и привезен, неизвестно куда. Сейчас благодарен за спасение, рассыпает любезностями и приглашает в гости. Я тоже ему улыбаюсь. Он рассказывает про милую жену Элизабет и троих детишек, которые ждут его и мешок с восточными сладостями.

До него один шаг. Сэр Френсис оперся на борт и вкладывает столько умиления в описания семейства, что невольно усомнишься. Может, он и вправду купец, рядовое прикрытие настоящего резидента? А Вильям отличный актер и гордость разведки?

— Разрешите представиться, граф Зарайский, — я вытащил из-за спины хауду, — ваши мне ничего не передавали? А то что-то давно никого не слышно.

В глазах мелькнуло узнавание фамилии. Ага, слышал. Потом определение тактики поведения, визуальный контакт. Узнал, сволочь. Потом неуместность обстановки для общения и опасность раскрытия. А последнее, это понимание, что я его просчитал.

Я сунул пистолет под бороду и нажал спусковой крючок. Грохнул выстрел. Вслед за ошметками черепа тело перекувырнулось и упало в волны.

— Позвольте, — прошептал атаман одними губами.

— Игнат, ты что видел? — обернулся я.

— Так купец убечь хотел. Прыгнул в море да потонул.

— А ты, Федя?

— Прыгнул, и больше не выплыл.

— Сам?

— Сам, сам, — загалдели мои на разные лады.

— Так сам? — повернулся я к атаману и толмачу.

— Что падал, так то точно сам, — заверил толмач, — а с головой или нет, я не заметил. Может и раньше такой был.

— Хм, — Павел Иванович посмотрел за спину мне, — с молодым человеком, вижу, побеседовали.

Молодец атаман, взял себя в руки. Вильям переводил взгляд с борта на меня и обратно.

— Да. Это наш главный свидетель, в случае чего. А вот с господином купцом поговорить не удалось.

— Снявши голову по волосам не плачут.



Вернулись, как на кладбище. В тишину. Встали на якорь. Ничего тут не держится. Атаман отправил депешу еще с борта и гражданскому губернатору, и Паскевичу, военному губернатору. До Паскевича еще почта не дошла. А вот губернатор и сам напугался, и переполох поднял. Поэтому при нашем появлении народ растворился в летнем мареве. Мало ли, вдруг чумные прибыли.

На берег нас не пустили. Рыбницы не подходят для долгих проживаний, хоть и двухмачтовые. Всех собрали на параходе. К вечеру прибыла комиссия лекарей для нашего освидетельствования под руководством Гаврилова. Доктор -молодец. Выучка не зря прошла. Гаркает так, что никаких возражений не следует. Обрызгивают все вонючей карболкой. Сами завернуты полностью, только глаза видны, и те в очках. На нас и тренируется, значит. Осмотрели всех, включая Алену. После чего сопроводили в особый блок местной лечебницы. Я дал команду не бузить по поводу карантина. Правильно люди опасаются.

Каждые два дня нас осматривали и через неделю выпустили. И тут уже губернатор постарался. На улицах встречали, как героев. Кидали цветы под копыта лошадей. Алена, как заморская принцесса, накинула лиловый плащ поверх своего боевого костюма и скромно улыбалась восторженным мужчинам.

По случаю дан праздничный обед, переходящий в ужин. Его не обошли вниманием местный бомонд, купечество и священство. Все нужные люди до крайности. Только я со всеми познакомился и выпил, как идиллию нарушила суета у дверей. Гости расступились. В зал шагнул фельдъегерь. Вручил мне пакет и громким голосом отрапортовал:«По именному указанию Его Императорского Величества наисрочнейшим образом повелевается прибыть лично. Отправляться следует немедленно».

Все взгляды устремились на меня. Я открыл пакет. В полнейшей тишине читал две минуты. Затем гаркнул: «Срочный сбор. Подготовиться к отбытию. Через полчаса доложить!»


В секретном предписании указано «прибыть со всей поспешностью и со всей военной готовностью». Одно не то, чтобы совсем исключает другое, но при поспешности всегда очень плохая готовность. Я рассудил, что поспешность рано или поздно кончится и судить будут по готовности, поэтому отдал команду двигаться на Остров. А вперед поскакали курьеры с указаниями.

Перейти на страницу:

Похожие книги