Читаем Катя (СИ) полностью

— Это пока просто разговор, — улыбнулся мужчина. — Выслушаю я вас бесплатно.

— Ладно, — Катя решилась и рассказала Алексу все, начиная с того как муж выставил ее из дома и заканчивая вчерашним признанием Дэна и причиной по которой он ее выгнал. Кейт волновалась, а потому говорила не очень правильно, но Алекс понимал. Он уточнял некоторые моменты и постоянно кивал, давая понять что мысль до него Катя донести сумела.

— Я ведь могу подать на мистера Потонга в суд? — спросила девушка, закончив свой рассказ.

— Да, — уверенно кивнул Докери, — и дело вы выиграете. Можете включить в иск и бывшего мужа, он тоже виноват перед вами.

— Нет, — Катя отрицательно покачала головой. — Дэн слабый.

— Ладно, — Алекс спорить не стал. — Он может выступить на вашей стороне. Если Потонг оказывал на него давление, пользуясь служебным положением, это будет стоить ему работы.

— Простите, я плохо поняла последние слова, — смущенно сказала Катя.

— Потонг влиял на карьеру вашего мужа? Он угрожал ему увольнением?

— Нет. Я не знаю. Дэн не говорил.

— Ладно, разберемся, — Алекс решительно встал. — Стив, — окликнул он седовласого мужчину в дорогом полосатом костюме и белой шляпе, напоминавшего мафиози из фильма. — Тут очень интересное дело. Познакомьтесь, это мисс Уолкер, а то мистер Локли.

— Здравствуйте, — кивнула Катя. — Вы не делаете такие дела? — спросила она у Алекса.

— Нет, а вот Стив такие дела ведет. Мисс Уолкер не очень давно в Штатах, — пояснил он коллеге, — и не очень хорошо говорит по-английски. Возможно, нам понадобится переводчик.

— Я понимаю лучше чем говорю, — поспешила сказать Катя. — И я хочу знать сколько стоит ваша работа. У меня не очень много денег.

— У вас их будет очень много, когда мы закончим это дело, — пообещал Алекс. — Пойдемте, введем Стива в курс дела. Вы сами расскажете или мне это сделать?

— Вы, — смутившись, решила Катя.

— Хорошо. Но вы поправьте меня, если я ошибусь, — попросил Алекс и рассказал Стиву Локли о проблеме Екатерины Уолкер.

* * *

Мистер Потонг сидел за столом в комнате для переговоров и нервно теребил галстук. Его адвокат был спокойнее и недовольно поглядывал на клиента, но замечаний не делал.

Около Кати, с противоположной стороны стола, сидел Стив Локли, на этот раз в костюме нежно голубого цвета.

— Начнем? — спросил Стив. — Вы ознакомились с обвинениями, выдвинутыми в ваш адрес, мистер Потонг.

— Мы ознакомились, — за Потонга ответил адвокат. — Но меня удивляет отсутствие в этой комнате мужа госпожи Уолкер. Разве он не несет ответственности тоже?

— Мисс Уолкер решила не предъявлять обвинений бывшему мужу. Он всего лишь слабый человек, к тому же он целиком и полностью зависел от своего начальника, мистера Потонга. Не так ли?

— Нет, — воскликнул Потонг. — Нет, я не оказывал на Даниэля давления.

— То есть вы хотите сказать, что мистер Уолкер соврал моей клиентке, сказав что это вы настояли на том чтобы он бросил свою русскую жену выгнал ее из дома, не дав несчастной никаких объяснений?

— Да. Нет. Я посоветовал ему это, но к работе это не имело никакого отношения. Я не угрожал ему увольнением или чем-то подобным. Я лишь хотел спасти Даниэля.

— Вы… вы…, — Катя вскочила.

— Тише, Кейт, — Локли силой усадил девушку обратно. — Успокойтесь — он налил Кате воды. — Не надо так нервничать. Мистер Потогн, насколько хорошо вы знакомы с моей клиенткой? — спросил он у Потонга.

— Я с ней не знаком, — ответил мужчина.

— Хорошо, спрошу по-другому, сколько раз вы видели ее, чтобы сделать заключение что она аферистка и разрушить ее брак?

Потонг не ответил и снова взялся за свой галстук.

— Мы предлагаем десять тысяч, — подал голос адвокат банкира. — Мой клиент признает что ошибся и готов компенсировать мисс Уолкер причиненные неудобства.

— Десять тысяч? — переспросил Стив. — За то что по вашей вине распалась счастливая молодая семья, за то что моя клиентка без каких либо объяснений оказалась на улице без средств к существованию? В суде я запрошу за моральный ущерб пять миллионов, и судья будет на моей стороне.

— У меня нет пяти миллионов, — отчаянно воскликнул Потонг. — Моя русская жена после десяти лет брака лишила меня всего, дома, денег, машины. А главное, она лишила меня чувства собственного достоинства. Она буквально убила меня. Я как зомби, живой покойник. Чем я заслужил такое? Я хотел всего лишь иметь семью.

— Это не основание для…, — начал было Локли, но Катя тронула его за руку, призывая не перебивать.

— Я был хорошим мужем, — продолжал Потонг, по его щекам текли слезы. — Хорошим отцом. Я хотел провести с ней остаток своих дней. Это так много? А она размазала меня, как собачье дерьмо и лишь ручки отряхнула. А я обязан платить этой русской суке алименты.

— Мистер Потонг, — осадил своего клиента адвокат ответчика. — Прошу вас, успокойтесь. Вы делаете только хуже.

— Возьмите, — Локли налил мужчине воды и подвинул стакан. — Мне искренне жаль вас, мистер Потонг, но, крах вашей семейной жизни не дает вам права рушить другие семьи только на том основании что в этих семьях есть люди определенной, нелюбимой вами национальности.

Перейти на страницу:

Похожие книги