Читаем Каторга полностью

      - Вы что тут себе позволяете, господин Арно? - Тимбервуд от возмущения не находил слов. - Какое право вы имеете распоряжаться вверенными в мое подчинение людьми? Указывать время проведения операции? Вы что думаете, мы тут без дела сидим? У нас тоже разведка работает, и мы прекрасно осведомлены, что творится на поверхности. Буквально перед вашим появлением нами был обезврежен старинный корабль землян, представляющий прямую угрозу для будущего орбитального комплекса.

      - А вот здесь поподробнее, - Арно с нескрываемым любопытством смотрел на своего собеседника. - Какой такой старинный корабль землян вы уничтожили?

      - Мы утопили малый ракетный крейсер, нашпигованный оружием дальнего радиуса действия.

      - Постойте. ... Вы хотите сказать, что древний корабль был на плаву.

      - Мало того, что на плаву. Эта посудина могла совершать дальние походы.

      - И вы пустили на дно этот поистине исторический экземпляр?

      - Мы пустили на дно потенциально опасный объект, - Тимбервуд вдруг ощутил, что оправдывается как нашкодивший школяр.

       - Вы уничтожили ценнейший предмет. Может, единственный, в своем роде. Вы вандал, Тимбервуд.

      - Да как вы смеете! - От возмущения контр-адмирал лишился дара речи. Он вскочил и не находя нужных слов принялся раздувать щеки.

      - Представьте себе - смею, - развел руками Серж. - Еще как - смею. Крейсер землян был уникален тем, что дошел до наших дней в своем первозданном виде. При этом оставался функциональным. Он запросто мог стать одной из исторических достопримечательностей Земли. Объектом паломничества туристов. Но ваши необдуманные действия привели к тому, что человечество навсегда утратило еще один исторический памятник.

      - Вы сами то верите, тому, о чем говорите?- встал на защиту своего начальника Ливси.

      - Представьте себе - верю. Причем верю настолько, что готов доложить о вопиющих фактах самоуправства наверх.

      После фразы Арно на широком лбу контр-адмирала выступила испарина, а лицо приобрело землистый оттенок.

      - Кроме всего, - продолжил Серж. - У меня уже имеются кое-какие данные, переданные с поверхности нашим лазутчиком. Из них можно заключить, что ни черта вы, Тимбервуд, не знаете о реальной обстановке на каторжных поселениях.

      - Но-но, - возмутился адмирал и снова принялся раздувать щеки. - Попрошу вас, господин фирмач, прекратить совать нос не в свое дело.

      - Я буду совать свой нос туда, куда посчитаю нужным, - жестко парировал Арно. - Потому что личный состав станции не имеет представления о реальном положении дел на каторге. ...

      - Не передергивайте, Арно! Я прекрасно осведомлен обо всем, что происходит на поверхности.

      - Тогда расскажите мне об Озерном Городе.

      - Почему я должен вам что-то рассказывать, черт подери?

      - Чтобы доказать свою компетентность.

      - Ну, хорошо, я расскажу вам, господин прилипала. Лишь бы вы отстали, - Тимбервуд уже трясло от бешенства. Стараясь взять себя в руки, он несколько раз глубоко вздохнул и продолжил. - Озерный Град - наиболее заселенное и благоустроенное поселение на Земле. Популяция колонии достигает двух тысяч и с каждым годом растет. Правление тоталитарное. Во главе клана стоит королева. Имеется небольшое, но достаточно дисциплинированное военное образование. ...

      - На сколько небольшое? - перебил докладчика Серж.

      - Около трех сотен бойцов.

      - Чем вооружены?

      - В основном - старинным стрелковым оружием землян.

      - А излучателей, часом, у них не наблюдалось?

      - Каких еще излучателей? - Тимбервуд насторожился, понимая, что его оппонент задел тему вооружения не просто так.

      - Электромагнитных зарядов.

      - Не понимаю, о чем вы.

      - Вы не только не понимаете, но и не знаете ни черта, - зло проговорил Серж. - Около полусотни так называемых "трубок сигуурийцев" находятся на вооружении маленькой армии Озерного Града. Помимо трубок, есть платформа, несущая более мощные бортовые излучатели. А еще в распоряжении поселенцев имеется целый арсенал стрелкового оружия, которое они до недавнего времени таскали из подземных хранилищ. Был еще крейсер, но его вы пустили на дно. Кроме того, недалеко от города - в подземельях сидят бандиты, тоже вооруженные до зубов.

      - Почему я должен вам верить? - Тимбервуд не хотел сдаваться просто так и упрямо стоял на своем, хотя уже понимал, что прилетевший фирмач обладает достаточной информацией.

      - Вы можете не верить мне сейчас. Но вам придется поверить своему начальству, ибо имеющиеся у меня сведения я передам по команде. - Арно сделал многозначительную паузу и продолжил. - Также следовало бы передать по команде обнаруженные мною факты вопиющей некомпетентности высшего руководства станции. ...Тем не менее, мне не хочется начинать наше сотрудничество с конфликта. И я готов закрыть глаза на свершившийся акт вандализма, посчитав его неким недоразумением. ...Я также склонен - не придавать значения упущениям в разведке. ...Но, в свою очередь, жду с вашей стороны, господа, такого же понимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги