Читаем Катриона-3217. Космическая летопись. полностью

— Мы можем уклониться от метеоритных дождей в северный сектор? — спросил Джек Бьорна Янсона, одного из своих навигаторов.

— Поэтому участку мы никогда не проходили, лейтенант, — ответил звездолетчик, — Там большое скопление газопылевых туманностей. Но проследовать в южный сектор, не столкнувшись с метеоритами, нам тоже не удастся.

Джек задумался, глядя на карту участка, в котором находилась «Катриона».

— Можно пройти рядом с этими туманностями примерно в двух тысячах километров, — сказал он, — Варвара, ввожу исходные данные, рассчитай оптимальный курс, чтобы можно было пройти, не задев туманностей, до прихода метеоритных дождей.

— Время расчета — сорок минут, — отозвалась Варвара, — Время пошло.

В рубку вошла Антарес Морено. Увидев ее, Джек встал из-за пульта.

— Передаю вам управление, — сказал он, — Мистер Янсон, следуйте курсом, который выдаст компьютер. Мы отклоняемся от прежнего курса, Антарес, чтоб не попасть под метеоритные дожди, которые надвигаются на восточный сектор.

— Понятно, — кивнула Антарес, — Еще что-нибудь произошло?

— Нет, — покачал головой Джек, — Но если произойдет, зовите меня.

Войдя в свою каюту, Джек обнаружил, что в кресле на воздушной подушке сидит Суламифь, забравшись в него с ногами.

— Между прочим, у этого кресла чистое сиденье, — заметил Джек, устало садясь на кровать.

— А, извини, — сказала Суламифь, отнюдь не меняя позы, — Устал?

— Как собака, — признался Джек, — А тут еще ты. Как твои телепатические изыскания?

— А никак, — развела руками Суламифь, — Я тут обошла все углы и закоулки. Ты уж извини, но я ездила на вашем паромобиле.

— Да, ладно, — обреченно махнул рукой Джек.

— Ну, вот, — продолжила Суламифь, — Я потихоньку прошла и по каютам тоже. Ты не бойся, все спали. Результатов нет.

— Конечно, нет, — сказал Джек, подавляя зевок, — Тебе показалось, или ты все это придумала от скуки.

— Нет, не показалось, и не придумала, — твердо возразила Суламифь, — Чувство беспокойства меня не оставляет.

— Ты всех проверила до одного?

— Всех, — Суламифь кивнула рыжей головой, — Даже толстого уродца с Весов. У него не больше полутора процентов.

Лицо у нее вдруг вытянулось.

— Командир, я же забыла тебя проверить.

— Напрасный труд, — сонно прикрыв глаза, ответил Джек, — Мой пси-уровень семь процентов, мне это говорили в школе каждый год во время тестирования.

— Семь — это не просто число, — заметила Суламифь, — Ты один остался непроверенным. Дай я это сделаю хотя бы для проформы. Или ты боишься?

— Конечно нет, — пожал плечами Джек, — Проверяй на здоровье, но мне нечем тебя удивить. Я такой же, как все.

Суламифь села рядом с Джеком, положила руки ему на виски и, подняв лицо к потолку, закрыла глаза. То, что произошло в этот момент, было выше понимания Джека. В голове его вдруг вспыхнул ослепительный свет, а в ушах затрещало, как при коротком замыкании в электросети. Весь передернувшись от адской боли, пронзившей его с головы до ног, Джек провалился в темноту.

Он пришел в себя некоторое время спустя оттого, что Суламифь поливала ему в лицо минеральной водой из графина, стоявшего на столе.

— Что ты делаешь? — с трудом ворочая языком, спросил Джек.

— Извини, я больше ничего здесь не нашла, — сказала Суламифь, ставя графин на место, — Ох, как же я испугалась!

— А что произошло? — все еще слабым голосом проговорил Джек.

Он чувствовал себя выжатым, как губка.

— Не знаю, но только я почему-то чуть не вскипятила тебе мозги, — с недоумением проговорила Суламифь, — Сейчас я разберусь, в чем дело.

— Не трогай меня больше, — запротестовал Джек, пытаясь отодвинуться к стене.

— Да я и не могу, ты закрываешься, — сказала Суламифь и удивленно выдохнула, — Ой, Джек, так оно и есть. Второй телепат высшей ступени — это ты! Я не могу без теста точно определить твой пси-уровень, но приблизительно могу сказать где-то от восьмидесяти семи до девяноста пяти процентов.

— Не может быть, — сказал Джек, и ему наконец удалось приподняться и сесть, — Меня тестировали из года в год в школе, в военном училище, в армии. И всегда тест говорил, что мой пси-уровень семь процентов.

— Я же говорила, семь число не случайное, — ответила Суламифь, — Похоже, кто-то знал о твоих исключительных способностях и, чтобы спасти тебя от серых, еще в раннем детстве заблокировал тебя. А я по неосторожности этот блок сняла.

— И чуть меня не убила, — добавил Джек.

— Прости, — Суламифь погладила его по голове, — Но хуже всего, что я не могу теперь вернуть твою телепатическую силу обратно в подсознание. Это может сделать только тот, кто тебя заблокировал.

— Я не знаю, кто это был, — сказал Джек, — Теперь «Дельта» меня сцапает, как только вернусь на Землю.

— Я научу тебя, как прятаться. Хочешь, вообще всему тебя научу? Ты теперь такое можешь! — воскликнула Суламифь.

— Например, выгнать тебя за дверь? — спросил Джек, переворачиваясь на другой бок и закрывая глаза, — Я ужасно хочу спать. И голова болит.

— Я и так ухожу, — Суламифь поспешно направилась к двери, — А голова болит с непривычки, оттого, что рядом другие телепаты. Но это скоро пройдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература