- Внимание, экипаж, - сказал он, глядя в камеру, вмонтированную в панель монитора связи, - Руководство Почтовых космических линий назначило меня новым командиром нашего транспорта. Хочу также представить вам нового штурмана, младшего лейтенанта Сильвану Тольди, - он махнул рукой, приглашая Сильвану подняться на мостик, - Вы ее и так знаете, можете ее просто поздравить. Как и помощника Морено, которой присвоено звание капитана второго ранга. Так же хочу добавить, что вносить ничего нового в распорядок на судне не собираюсь. Все останется также, как было при капитане Полубоярове. Будем делать свою обычную работу. Вечером сержант Беллини обещал побаловать нас тортом. Это все, всем спасибо.
Когда монитор отключился, капитан Деверо едва заметно вздохнул с облегчением.
- Хорошая тронная речь, - одобрительно заметил Шеф Беллини, - Пойду возьму пару своих хозяйственных рабов в помощь. Буду печь торт.
- Картину на камбузе еще не успел повесить? - спросил Деверо, - Верни в капитанскую каюту.
- Обязательно, - улыбнулся Шеф.
Репродукция старинного полотна в резной позолоченной раме висела в капитанской каюте при Самсоне Никитиче Полубоярове. Она изображала морской пейзаж с несущимся по волнам старинным парусником, на борту которого при ближайшем рассмотрении читалось название "Катриона". Капитан Полубояров, исчезнувший при таинственных обстоятельствах, дорожил этой картиной. Сменивший его и столь недолго пробывший в должности командира капитан Андреас Хофман напротив приказал снять пейзаж со стены. После неожиданной гибели капитана Хофмана Джеку Деверо предстояло занять его место и на мостике, и в капитанской каюте. Свое вселение в это помещение капитан Деверо решил начать с возвращения парусной "Катрионы". Это решение всех обрадовало. Порядки, которые наводил капитан Хофман, не пришлись экипажу почтовика по душе. Назначение командиром Деверо было воспринято всеми, как возвращение старых времен, когда космический корабль был домом, а команда почти семьей. Поэтому Джек и глазом не успел моргнуть, как подчиненные Шефа водрузили картину на старое место - над капитанским письменным столом, в проеме между двумя иллюминаторами.
С такой же скоростью хозяйственники помогли ему перенести вещи. Словно боялись, что все опять изменится к худшему. Джек был благодарен Шефу за проворство. Быстрота, с которой он получил назначение, обескураживала нового командира "Катрионы", и переезд в каюту капитана представлялся ему делом нелегким. Он был рад, что это произошло так быстро и безболезненно.
Немного свыкнувшись с ролью хозяина, Джек Деверо решил не откладывать в долгий ящик дела, свалившиеся на него в новой должности. Первым делом он вызвал в свой новый кабинет помощника Морено, старшего механика, его подчиненного сержанта Дабо и начальника грузовой службы Рону Рекс.
- Прежде, чем мы загрузимся и стартуем обратно к Земле, я хотел обсудить с вами один вопрос, - начал Джек, усадив подчиненных возле письменного стола.
Сам сесть за стол он пока не решился и остался стоять рядом, глядя в иллюминатор. За его толстым стеклом двигались механические погрузчики космодрома "Икарополис-2", перевозившие почтовый груз в трюмы "Катрионы".
- Это касается нашего полета на планету Эврисфей, когда погиб капитан Хофман, - продолжил Джек, повернувшись от иллюминатора к своим собеседникам, - Вы все знаете, я написал в рапорте, что главаря бандитов Вилли Суареса застрелил капитан Хофман, и то же самое просил написать Рону. Вы послушались меня, Рона, и я благодарен за доверие. Но, уверен, вы хотели бы знать, почему я просил скрыть, что Суареса на самом деле убила Софи Ковалевски.
- Я вообще поражена тем, что она выстрелила в человека, пусть даже и преступника, - ответила Рона Рекс, - Ведь биоробот не может причинить человеку вред.
- Это служебный биоробот не может, - проговорил старший механик Мишин, - Но не капитан Ковалевски. Она не является типовым служебным биороботом. Ковалевски боевой робот-шпион, в котором заложена программа убийства. С неделю назад мы, здесь присутствующие, организовали небольшой заговор с целью перепрограммировать Софи. Тогда-то и открылось, чем она является на самом деле.
- С ума сойти! - выдохнула Рона, - Я-то думала, я работаю на почтовом звездолете. А тут, оказывается, такие тайны! Но почему вы не захотели придавать огласке то, что капитан Ковалевски не настоящий служебный биоробот? Такая штука ведь опасна!
- Та фраза, которую я произнес перед тем, как Софи выстрелила в Суареса: "The rest is silence" - это код, запускающий программу, - рассказал Джек, - Я не знал наверняка, что он сработает. Но он сработал, Софи выполнила программу, убив Вилли, а потом запустила программу самоуничтожения и отключилась. Таким образом, сработал весь ее служебный алгоритм, и теперь она не опасна. Игорю Иванычу даже удалось ее частично перепрограммировать, как мы и собирались.
- Вот почему она стала такая тихая и милая! - усмехнулась Рона, - Не то, что раньше.