Читаем Кавалер дю Ландро полностью

В Страсбурге шевалье опять не повезло. Он засиделся в пивной. К пиву он не привык, и оно привело его в мрачное и воинственное настроение. Ландро ввязался в ссору с одним местным дворянином, который неудачно прошелся по адресу его редингота отставного бонапартиста. Шевалье приподнял этого толстяка, как перышко, и бросил его через зал. Приложившись головой к ножке стола, человек застыл неподвижно на полу. Увидев это, шевалье привел в порядок свою одежду, взял шляпу и спокойно вышел из пивной. На следующий день к нему в гостиницу пришел полицмейстер в сопровождении жандармов и передал, что бургомистр считает его присутствие в добром городе Страсбурге нежелательным.

— Э! За что? — возразил шевалье. — Разве я к нему приставал? Он сам меня спровоцировал, или нет?

— Этот господин служит заместителем бургомистра, а у вас нелегкая рука. Если вы покинете город, он отзовет свою жалобу.

— Прекрасно! Я понял.

— Но сначала объясните цель вашего пребывания в Страсбурге.

— Я здесь проездом.

— И куда вы направляетесь?

У шевалье вырвалось его «ржание». Полицейские вытаращили глаза. Они никогда не слышали подобного смеха. Не иначе этот иностранец сумасшедший.

— А, я понял! Вы приняли меня за политического деятеля, распространителя антимонархических памфлетов и песенок, и все из-за моей одежды?

Жандармы в смущении переглянулись.

— Нет, господа, — продолжал шевалье. — Я путешествую просто из интереса, чтобы рассеяться. Я еду к моему другу, владельцу лесопилки в… Я там останавливался зимой 1813— 1814-го. Мы с ним подружились. Разве я не имею права навестить его?

Он сам удивился тому, как ловко придумал эту историю. «Но какого черта я не сказал этому головорезу, что я еду в Германию и с какой целью? А! У меня, наверное, в голове сидит мысль, что парижская полиция охотится за мной. Когда они говорят, что белое — это черное или серое, то так и должно быть. И вот я становлюсь похожим на них, это уже слишком». И поскольку он не любил врать, то должен был сделать так, чтобы его слова оказались правдивыми. Он нанял извозчика и направился к известной уже нам лесопилке, размышляя, с какой стати он назвал именно это место, а не другое, и каким чудом вспомнил его именно в этот момент. «К счастью, я не назвал Гренобль, Лион или Пампелун. Хоть не так далеко ехать!.. Э! Да этот кучер, наверное, выпил много пива, он совсем заснул!»

— Погоняй, приятель. Мы еле тащимся!

— Видит Бог, я не могу, господин. Лошаденке уже двадцать лет, и ноги у нее больные.

— А! Ну ладно…

— Она моя кормилица. Я ее берегу. Но я за это возьму с вас меньше.

Дом и мельница почти не изменились, лишь был перекрашен фасад в бледно-розовый цвет. Водяное колесо по-прежнему продолжало безостановочно крутиться в водяных брызгах. Рейн все так же нес свои воды между величавых, поросших елями холмов. Но на берегу не было больше солдат Почетной гвардии, ни огней бивуака противника, за которым надо было наблюдать. Лейтенант Ландро превратился в обыкновенного штатского, поменявшего свой великолепный мундир на этот синий редингот, кивер на мягкую шляпу. «Эх, шевалье, если бы можно было прочитать, что творится в твоей душе! Твой мозг — что это за клубок мыслей! Здесь ты вел себя как последний грубиян, ты обидел хороших людей и вот снова вернулся к ним. Что тебя сюда привело? Может, тот медальон? Ты даже не знаешь, куда его дел. Нет, ты его потерял под Реймсом, когда дрался с русскими уланами. Точно, теперь я вспомнил. Тем более не надо было приезжать сюда… Почему тем более?»

Но в любом случае было поздно поворачивать. К нему уже приближалась мадемуазель Виктория. Она услышала скрип повозки.

— Это вы, господин Ландро? Это невозможно, — вскричала она, узнав шевалье.

Но быстро поправилась, и с иронией в голосе, как бы сожалея о вырвавшейся при виде его радости, сказала:

— Вы, верно, приехали за своей трубкой? Не беспокойтесь, я ее аккуратно храню в моем шкафу.

Она еще больше похорошела, в ее облике появилась некоторая загадочность. Прижав шляпу к груди, Ландро рассматривал ее, по своему обыкновению, не очень деликатно. Заметил он и ее черное платье и такую же шаль на голове.

— Вы в трауре? — спросил он.

— Да. Отец скончался на Рождество. Но входите же, господин шевалье.

— Господин, — спросил кучер, — это надолго? Мне подождать? А то моя кобыла боится сквозняков, к тому же старушка ничего не ела с утра.

— На этот раз, господин Ландро, я надеюсь, вы не уедете так поспешно, как в прошлый раз?

— Я остался бы на обед. У нас есть что вспомнить.

— Мой отец часто поминал вас добрыми словами. Отправьте обратно экипаж. Я отвезу вас в Страсбург. У меня есть небольшая коляска, последний подарок моего отца. Если вы мне не доверяете, сами будете править.

Кучер вытащил багаж шевалье. Мадемуазель Виктория улыбнулась:

— Вот видите, шевалье…

Она замолчала, не решившись продолжить: «У вас было намерение здесь задержаться». Но Ландро, заметив ее замешательство, спросил:

— И что я должен видеть, мадемуазель? Объясните, пожалуйста, что вы имеете в виду?

— Нет, ничего. Мы живем в такой глуши.

Перейти на страницу:

Похожие книги