Читаем Каждая ночь – твоя полностью

«Ну, положим, я у него тоже кое-чему научилась», – с горечью подумала Эвис. Близость Бэннинга сводила ее с ума. А он, заметив ее состояние, нахально пользовался любой возможностью прикоснуться к ней – то брал ее руку в свои, показывая, как лучше держать кий, то клал руки ей на плечи, добиваясь, чтобы удар получился под определенным углом, или, того хуже, наклонялся над ней, прижимая ее к столу, – и это было ужасно, потому что чувствовать, как его сильное тело прижимается к ней, было для Эвис страшнее любой пытки.

– Нет, нет, не так! – громко заявил он, когда она наклонилась над столом, прицелившись кончиком кия в откатившийся шар. Согнувшись, Бэннинг вытянулся рядом с ней. – Так бы хотелось заняться с тобой любовью прямо сейчас, – прошептал он ей на ухо, – на этом самом столе…

Эвис подпрыгнула как ужаленная, щеки у нее полыхали огнем. Бэннинг, ухмыляясь, не спеша выпрямился во весь рост, он был похож на кота, налакавшегося жирных сливок. Эвис молча сжала кулаки, с каким наслаждением она стёрла бы эту ухмылочку с его красивого лица!

– Прекрати это! – прошипела она.

– Мой брат опять дразнит тебя?

Господи… как ему удается приводить ее в такое состояние, что она забывает обо всем… даже о том, что рядом с ним Дженетт?! Эвис была в отчаянии. Этот мужчина просто сводит ее с ума. Поджав губы, она возмущенно дернула плечом.

– Его советы иногда излишни.

– Бэннинг, оставь Эвис в покое! – потребовала Дженетт. – Пусть попробует сама!

– Как вам будет угодно, – усевшись в кресло, хмыкнул он. Немного отдышавшись, Эвис нагнулась и снова уставилась на шары, потом, зажмурившись, ткнула кончиком кия в ближайший к ней шар – и, к ее величайшему изумлению, он с размаху ударил по другому шарику, и они оба, точно сговорившись, упали в лузу.

– Неплохо, мисс Коупли. Поздравляю, – проговорил Бэннинг.

– Спасибо, милорд, – чопорно ответила она.

– Ой, ради всего святого, к чему все эти церемонии?! Терпеть этого не могу! – фыркнула Дженетт. – Почему бы тебе не называть его просто Бэннингом? Вы ведь уже знакомы бог знает сколько лет!

– Извини, дорогая, но с моей стороны будет довольно неприлично называть твоего брата иначе, как «Селби»! – решительно отрезала она.

Ее подруга только безнадежно махнула рукой.

– А кого еще пригласили Кесгрейвы? – поинтересовалась Эвис, обращаясь к Дженетт.

– По-моему, ты всех знаешь.

– Я еще не поздоровалась с твоей матерью, – продолжала Эвис. – Она тоже здесь?

– А то как же! – прыснула Дженетт. – Моя досточтимая матушка и мать Трея уединились в салоне. И, насколько я понимаю, обсуждают предстоящую женитьбу моего брата.

Эвис невольно оглянулась на Бэннинга. Уголки его губ опустились, улыбка стала грустной.

– Смерти его хотят? – хмыкнула Эвис.

– Моя мать считает, ему давным-давно пора жениться и завести семью. Она говорит, что он и так уже нанес ей тяжкий удар, не успев подыскать себе невесту до конца этого сезона.

– Между прочим, Дженетт, я тоже тут! – прорычал из своего угла Бэннинг.

Дженетт, проходя мимо него, отвесила брату шутливый подзатыльник.

– О тебе забудешь, пожалуй! Как бы там ни было, – продолжала она, – леди Кесгрейв – я имею в виду вдовствующую леди Кесгрейв, разумеется, – просто потрясающая сваха!

– Ну, лично я никогда не соглашусь вручить свое будущее в руки любой из этих дам, – проворчал Бэннинг.

– Уверена, в свое время вы встретите женщину, которая станет вам идеальной женой, – чопорно поддакнула Эвис.

– Непременно, мисс Коупли, – пробормотал Бэннинг. – Нисколько в этом не сомневаюсь!

Дженетт моментально навострила уши.

– Неужели нашел? – ахнула она.

Вместо ответа Бэннинг только улыбнулся. Потом, украдкой бросив взгляд на Эвис, повернулся к Дженетт:

– Обязательно найду.

Бэннинг проводил уходивших девушек взглядом – Эвис и Дженетт оставили его, чтобы подняться к себе и переодеться к ужину. Впрочем, это даже к лучшему, угрюмо подумал он, – ему необходима была передышка.

С того самого дня, когда он впервые увидел Эвис, он почувствовал, что теряет голову… сходит с ума от желания… что он влюбился в нее.

– Так вот ты где! – воскликнул Трей, войдя в бильярдную. – Как сыграли?

Бэннинг пожал плечами:

– Дженетт уговорила меня стать наставником мисс Коупли и научить ее играть в бильярд.

Трей вскинул брови:

– В самом деле?

– Да, представь себе.

– Понятно. И когда свадьба?

– Что?! – опешил Бэннинг.

Трей, вынимая из луз закатившиеся туда шары, рассмеялся:

– Возможно, я и уехал из Лондона, но сплетни долетают и в нашу глушь. Имей в виду, мне уже доложили, что тебя видели выходившим из гостиницы, причем твоей спутницей была дама из общества.

– Только не напоминай мне об этом, умоляю! – простонал Бэннинг. Встав, он взял кий и подошел к столу. – Кстати, а с чего ты взял, что этой дамой была она? – поинтересовался он. – В конце концов, это могла оказаться любая женщина.

– Просто догадался, – пожал плечами Трей, складывая шары в пирамиду. – А то, что ты тут же принялся оправдываться, только подтверждает верность моей догадки. Ведь так?

Проклятие!

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб старых дев

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Непристойное предложение
Непристойное предложение

- Элеонора, вы ведь понимаете, что никто не женится на вас?- А вы, значит, пришли в роли моего спасителя?– вскидываю бровь, пытаясь казаться надменной. Лучше так, чем жалкой и никому ненужной женщиной.- Я делаю вам деловое предложение,– спокойно отвечает он. Адриан смотрит прямо в глаза, словно речь идет о простой сделке. Ни один взгляд или жест не выдает истинных намерений этого мужчины.- Предложение окончательно проститься со своей честью и достоинством,– нервно сказала я и посмотрела в темные глаза, но в них ни капли совести или раскаяния.– Мне нужен муж и…- Бред, вам нужны деньги,– перебивает меня Адриан, резко подавшись вперед, он сильнее сжал трость.– А мне скандал. Это выгодная сделка.

Анна Тэйт , Керстин Гир , Оля Виноградова , Патриция Кэбот , Саманта Аллен

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Юмористическое фэнтези