Беатрис взглянула на отца, и тот просиял нежной, светлой улыбкой. Сама того не замечая, Хелена продолжала смотреть на него, пока Беатрис не потянула за рукав. А когда гостья повернулась, ответила медленным, подчеркнутым наклоном головы, как будто требуя полного внимания.
Хелена с трудом вспомнила, о чем спрашивала. Ах да, шляпа. Шляпа с цветами.
— Ты, наверное, очень любишь цветы?
Еще один выразительный кивок.
— А сама работаешь в саду?
На этот раз ответ оказался более сложным. Беатрис сначала кивнула, а потом нахмурилась и неуверенно, с явным сомнением покачала головой.
— По понедельникам мисс Хиллсборо поливает цветник, — пояснил лорд Гастингс.
Виконт молчал уже несколько минут, полностью уступив инициативу дамам. Сейчас звук этого голоса напомнил ей о днях болезни, о том, как он сидел возле кровати и читал сонеты Элизабет Баррет Браунинг.
Хелена прогнала воспоминание и ниже опустила голову, чтобы заглянуть девочке в глаза.
— Я напечатала очень интересную книжку о том, как создать прекрасный сад. Если хочешь, попроси папу, чтобы он тебе почитал, и сразу научишься ухаживать за цветами. А моя невестка, леди Фицхью, вырастила один из лучших розариев во всей Англии. На будущий год обязательно попросим у нее семена и саженцы. Согласна?
Ответить на предложение одним лишь движением головы было трудно. Девочка слегка растерялась, а потом опустила глаза и снова перевернула страницу.
Показался домик с соломенной крышей и ящиками окон, полными астр и гераней. Стоял он на берегу пруда. Аккуратная мощеная дорожка пересекала изумрудный газон и вела к небольшому причалу, где была привязана лодка.
Хелена снова посмотрела на стену и обнаружила точно такой же дом; вот только лодка уже плавала в пруду.
— Здесь живут Тобиас и его подружка?
Беатрис перевернула страницу обратно, показала написанное над плечом девочки имя — Нанет — и сразу двинулась дальше — туда, где появились первые строчки текста. Остановилась и посмотрела вопросительно.
Она хотела, чтобы Хелена начала читать сказку вслух.
— А текст тоже ваш, Гастингс? — не глядя, спросила Хелена.
— Да.
Мерзкий мальчишка вырос, начал сочинять и иллюстрировать сказки для детей. Почему же это обстоятельство так… раздражало? Может быть, потому, что злиться всегда легче, чем переживать другие, более сложные чувства?
Беатрис уже успела перевернуть страницу и, чтобы привлечь внимание, постучала по ней пальцем. Хелена виновато улыбнулась и продолжила чтение:
Следовало изображение мистера Криспена Крокодила в полосатом льняном костюме: огромный и голодный, он вытирал вспотевший лоб белоснежным платком.