— Можешь называть нас «хранителями», хотя я предпочитаю называться «смотрителем». Мы те, кто оберегает свою территорию от бедствий, а ты, раз явился сюда и попался мне на глаза, и есть бедствие, маленький дух.
Старик обхватил пальцами шею ноана и поднял тело мыши над полом. Лапки Ноа забились, горло отчаянно сжалось.
— Следуют ли мне избавиться от тебя, юное бедствие?
«Она бы… Делия бы этого не хотела».
Боан кивнул:
— Да, она бы точно подобного не желала. Все-таки этот ребенок уж больно не жалует смерть, — он отпустил мышь и отряхнул руки. — Раз умирать ты не хочешь, то можешь считать нашу встречу приветствием. Я как смотритель поместья обязан встречаться с каждым опасным существом этого дома, чтобы напоминать ему о манерах. Ты же понимаешь, к чему это я?
«Я не должен больше лезть не в свое дело и покидать границ своей территории».
— Умный мальчик, и раз ты умный, то, конечно же, не скажешь своей юной хозяйке об этой встрече, верно?
«Я сделаю вид, что никогда вас не видел».
Боан кивнул и потрепал мышь за шерстку. Он отступил, но не забыл бросить вслед напутственные слова:
— Не веди себя плохо с хозяйкой, иначе снова можешь нарваться. Связываться с ней и окружающими ее людьми намного опаснее, чем ты себе представляешь.
«Она тоже не простой человек?»
— Ха-ха, конечно. Да и разве она выглядит просто? Я о Делии многое знаю, потому что за ней тоже слежу. Так что, — старик улыбнулся. — будь подле нее, и упрости старику жизнь. За двумя сразу следить куда проще.
Боан вышел из комнаты и отправился дальше по коридорам. Его шаг продвигался спокойно, а взор видел как никогда ясно. Старику доводилось встречать и не таких наглых зверушек.
Ноа оторвал тело от пола и, выждав момент, когда шаги в коридоре окончательно смолкли, выбежал из подземной коморки и тут же помчался в свою новую комнату — на свою территорию.
«Правило номер три: не отдаляйся от девочки далеко».
Больше Ноа не станет сбегать в ночи без ведома Делии.
«Правила номер два: не вступай в контакт с человеком против воли хозяина».
Никаких разговоров, ты обычная мышь.
«Правило номер один: не недооценивай людей».
Они могут что-то скрывать. Лучше быть начеку.
Новые правила стоило заучить еще раньше. Быть может, это спасло бы ноана от встречи с очередным «королем».
Глава 27. «Маска доброжелателя»
Танцевальный зал поместья Тимей озарялся теплыми полуденными лучами. Погода на улице выглядела чудесной: снегопад закончился еще ночью, к утру тяжелые облака разошлись, открыв перед взором бескрайнее синее небо, а солнце, что теперь касалось свежего снега, до слез ослепляло глаза. Хорошее время для неспешной прогулки, однако дочерям рода Тимей было некогда о подобном мечтать.
— Мисс Делия, теперь вы исполняете женскую партию, мисс Феония — мужскую.
Сурового вида наставница смотрела на девочек сквозь стекла очков и цокала языком всякий раз, когда заплутавшие от упорных занятий детские ступни не выдерживали и оступались.
— Когда это закончится? — пробубнила рыжая девочка, делая очередной разворот. Голова ее нещадно гудела, а лодыжки горели огнем. Еще пара танцев и ноги точно рисковали отказать двигаться ближайшие месяцы.
Худощавая женщина снова цокнула.
— Все закончится, как только я буду уверена, что вы, юная леди, идеально исполняете партию. Танец с кронпринцем многое показал и доказал: вас следуют упорно тренироваться, если вы желаете собой ослеплять!
Плечи Делии опали как утренний снег, теперь настал ее черед громко цокнуть.
Это правда — она и впрямь оступилась во время танца с наследником Могучей Империи, но ведь он и сам виноват! Он задавал слишком много вопросов. Не удивительно, что в тот день Делия потеряла контроль над своими ногами.
— Я же не свечка, чтобы светиться и ослеплять, — пробубнила она, а потом решилась заговорить во весь голос. — Да и танца я того не желала! Сын императора знал, на что идет, когда протягивал руку.
«Пусть лучше радуется, что я не отдавила ему обе ноги!»
— Никто не ждал подобного шага со стороны Его Высочества Тионариса, но теперь вы знаете, что притягиваете внимание. Потому будьте добры оправдывать славное имя великого рода.
Женщина снова начала повторять «раз, два, три», задавая темп бальному танцу, и с каждым разом делала это все быстрей и быстрей. Делия была уверена, наставница преднамеренно испытывает ее терпение и выносливость ног на прочность.
Со вздохов отпустив из головы мрачные мысли, дочь смерти начала танцевать так, как могла: с усилием воли она намеренно двигалась грациозно и плавно, чеканила шаг, не смотрела по сторонам и старалась предвидеть движенья сестры. Однако тело шло вразрез голове: оно отказывалось прислушиваться к хозяйке и казалось неповоротливым после парочки пируэтов. Всегда ли оно было таким неуклюжим?
«Делия, ты неумеха. Управлять твоим телом будет тем еще испытанием. Я, наверное, приделаю к нему крылья, чтобы оно меньше падало», — в голову Делии ворвался голос ноана.