Даже пелена времени не помешала Фео чувствовать гнев отца. Теперь Гиддеон проиграл окончательно. С торжествующей улыбкой магистр Сармат наблюдал за сломленным магикорцем.
— Хорошо. Сделаю, как вы просите. Взамен вы объявите всему городу, что мальчик — мой сын, — хрипло произнёс Гиддеон.
Глава Совета усмехнулся.
— Хочешь, чтобы его взяли учиться в Цитадель?
— И это тоже, — Гиддеон развернулся и быстро ушёл.
Едва за ним закрылась дверь, время вернулось в привычное русло.
— Видишь, что сделал для тебя твой отец? — спросил вновь постаревший магистр, не сводя глаз с Фео. — Можешь ли ты его подвести?
«Хитрец! Проклятый хитрец!» — думал Фео, пытаясь глубоким дыханием себя успокоить. Это видение не было таким жутким, как предыдущие, но тревоги добавило за два.
— Ты показал, что хорошо чувствуешь время. С честью я могу тебе предложить место младшего служителя Зеркала. Как ты знаешь, это самое почётное звено магикорцев не только в Цитадели, но и во всём царстве людей. Однако…
Магистр протянул руку, и Фео покорно передал Осколок, успев разглядеть укоризну в неестественно голубых глазах из зазеркалья. Великие Духи, за что?
— Ты прекратишь любое общение с капитаном Ратибором и его женой.
— Нет, — сорвалось с губ Фео прежде, чем он успел подумать над ответом.
Магистр поднял бровь. Повисла душная тишина.
— Ты же понимаешь, что люди из столицы не просто так находятся в Каталисе? Царская верхушка давно пытается подчинить нас. А если перехватят контроль над Зеркалом, Каталис перестанет существовать. Колдовские секреты не должны выходить за стены Цитадели.
— Я клянусь молчать! — выпалил Фео, но по глазам магистра понял, что ему не верят.
— Много ли нужно сделать красивой женщине, чтобы у мужчины развязался язык? Тем более, у влюблённого?
Фео обмяк и с большим усилием дошёл до стула. Сдавать было нельзя. Ратибор, его единственный друг… Митчитрия, его любовь… он не может потерять их.
— Я сдал экзамен! При комиссии!
— Скажу, что ты провалил мою проверку. Твоё слово против моего, — невозмутимо ответил магистр. — Тем более, из-за тебя пострадал Теврон. Подумай, какими будут последствия без моего заступничества.
Всё происходило не на самом деле. Не мог Фео быть свидетелем такой несправедливости. Нет, нельзя сдаваться, ведь есть ещё шанс…
— По законам царства людей вы не можете запретить мне общаться с кем-либо, — произнёс Фео, тяжело дыша.
— Твоя правда, — кивнул магистр, — однако, кое-что я могу.
Глава Совета взял со стола папку и сунул её прямо в лицо Фео. Плывущим взглядом тот увидел, что графа с экзаменационной оценкой всё ещё пуста.
— Поскольку Теврон сейчас в тяжёлом состоянии, я один решаю, будешь ты аттестован или нет. Надеюсь, ты не успел забыть последнее видение? Какова цена твоего обучения и второго шанса?
Хорошо, что длинные рукава рясы прятали дрожь в руках, а свесившиеся на лоб волосы — холодный пот. Фео знал, на что магистр намекает. Как когда-то Гиддеона, его зажали в угол, и он был бессилен против Главы Совета, хитрого как демон. Знал проклятый магистр, что не посмеет Фео решать за отца, пусть тот и не очень ценил свой пост. Душа становилась пустой и холодной. Далёким казалось прекрасное время взаимных уроков, заступничество Ратибора, доброта Митчитрии. Всё рухнуло из-за страха Совета перед людьми из столицы.
«Провалился бы Каталис со своими порядками!» — злая мысль затопила сознание Фео. Вслух произнес лишь:
— Хорошо…
В эту секунду дверь распахнулась, и в кабинет влетел запыхавшийся Иерофант. Врезавшись в спинку тяжелого стула, на котором сидел Фео, магикорец прохрипел:
— Лу Тенгру в городе! Требует у вас аудиенции! — и, кашляя, упал на ковёр.
Магистр нахмурился, но быстро смягчился.
— Что ж, встречу гостя. Фео, хочешь своими глазами взглянуть на подлинное воплощение мощи Магикора? Иерофант, соберись и пойдём.
Фео направилсяза Главой Совета, успев бросить последний взгляд на папку. Заветная графа осталась пустой.
Глава 6. Горевестник
На площади перед Цитаделью было так людно, будто собрался весь город. Ещё бы, редко люди видят Лу Тенгру — героя, спасшего Каталис от проклятия. Вот только причина, по которой великий колдун заявился в город, не могла быть радостной. Версий в толпе назвали уже за сотню, но Фео над ними не размышлял. Своей головной боли хватало.
Верховный Совет вышел в полном составе, если не считать Теврона. Взглядом Фео отыскал отца. Тот стоял недвижим, лишь ветер развевал его волосы и полы лазурной мантии. Лицо Гиддеона выдавало тревогу. Каждый член Совета выглядел неспокойным.
Внезапно толпа стихла, как по команде. Вдали показался тот, кого все ждали, сопровождаемый стражей из столицы. Никто не сомневался, что это он, и Фео невольно пошёл навстречу, не задумываясь, что выглядит одержимым. Многие подались вперед и перегородили проход. Лу Тенгру же шага не сбавил.