Читаем Казна Кальвадоса (СИ) полностью

         Хуанита оглядела палатку. Там где располагалось место Бориса¸ царил полный хаос.  Вещи были разбросаны. Из рюкзака торчала бейсболка.  Видное место занимали семейные трусы. Огромный, сорок восьмого размера, кроссовок лежал на разобранной постели, второго кроссовка и след простыл.  Володя над матрацем натянул бечёвку, где сушились застиранные в горном озере майка и рваные на пятках носки. Хуанита, чуждая антиэстетизма, поморщилась. Угол Степанова представлял совершенство. Тапочки стояли у матраца нос к носу. Брюки и сорочки висели на вешалках, пристроенных к потолку. Импровизированную полку из трёх брусков, принесённых из сельвы, занимали стакан для полоскания, одеколон и дезодорант. Футляр зубной щётки лежал строго параллельно зубной пасте. Место  Рича тоже отличалось порядком, но Хуаниту не интересовал Рич.

         Степанов с гладко зачёсанными назад набриалиняными волосами, в ночной пижаме, в мягких туфлях являл человека, волей судьбы пушечным выстрелом извлечённым  и заброшенным  из люкса фешенебельного отеля в Ницце в гущу парагвайских джунглей.

         Степанов предложил Хуаните сесть. Она опустилась на походный раскладной стульчик, провалившись чуть  не до земли. Хуанита начала не сразу:

- Расположение звёзд устроилось так, что из далёкой Росси вы попали  в наш Парагвай. Забота о моём отце привела вас, русского офицера, сыщика, на порог  дома в Асунсьоне. Благородство ваше, сеньор Степанов, не  имеет границ. Не ваш промах, но моя беда, что я потеряла отца. Сегодня исчез горячо любимый сын, Педро.

         Плечи Хуаниты содрогнулись от рыданий. Степанов опустился около неё на колени, не зная как успокоить.

- Хуанита, Хуанита…- бормотал он.

         Налив кока-колы, и бросив в стакан аспирина,  Степанов протянул Хуаните. Она неохотно сделала глоток.

- Я понимаю, как вам плохо, - начал Степанов, чтобы нарушить тягостную тишину.

         Хуанита порывисто обернулась к нему:

- Мне могло бы быть лучше, если б вы не были слепы!

- Я не заметил какой-нибудь новой опасности, угрожающей вам?

- Вы не заметили грозящего вам счастья! .. У вас на глазах шоры, а сердце подобно ледышке, если вы просмотрели пульс, бьющийся в унисон с вашим.

         Степанов беспомощно поглядел на запястье.

- Вот он здесь! – Хуанита положила руку Степанова между грудей.- Слышите, как стучит? Слепец! Слепец!

- Постойте, но Павел? – Степанов не хотел огорчать Хуаниту среди несчастий. Но обманывать её, принести в недалёком будущем свежее разочарование тоже было не по-его.

- Павел, это ваш друг? Я не предполагала, что у него такое короткое и смешное имя. Я именую его гранд-гарсон, большой мальчик, помешанный на моих миллионах. Нет, нет и нет, у нас не может быть ничего общего. О чём бы он не говорил, он думает сугубо о материальном. Ваша же душа возвышенна.  В вас чувствуется достоинство бессеребрянника – принца, ведущего себя равно во дворце и хижине бедняка.

         Степанов вскинул голову, незаметно бросил взгляд в зеркало, прикреплённое к стойке палатке. В России принцем его никто не называл.

- Подождите, подождите, мне надо подумать… Я не желаю переходить дорогу Павлу. Мне думается, он не плохой человек. Симпатия его к вам достаточно искренна.

- Что мне Павел?  Я люблю вас. Я полюбила вас с первого взгляда, но вы не заметили ни единого пламенного взора , что я посылала вам  долгое время. Павел ухитрялся помещаться всегда между нами. Он перехватывал адресованные вам знаки. Сейчас я в беде.  Седьмое чувство подсказывает, исключительно вы способны разыскать и спасти моего сына, вырвать из плена ужасных животных. Если Педро ещё жив…- глаза Хуаниты снова наполнились слезами, а плечи вздрогнули от рыданий.- Только вы способны распутать клубок тайн, в центре которого наш дом, допытаться до правды, что сталось с отцом. Вам я верю, вам доверяю судьбу слабой женщины, к вашим стопам складываю любовь, преданность и то, что менее мне ценно – молибденовые рудники, фабрику селитры, мясной цех в Сантьго-де-Чили, парагвайские государственные бумаги…

- Постойте, постойте!..- прервал перечисления Хуаниты покрасневший Степанов.- Опасность, в которой мы находимся, обрушившиеся несчастья, напряжение сил не дают нам возможности рассуждать здраво…

- Браво! Браво! – в восторге закричала Хуанита. – Узнаю мой слог. Мы родственные души. Мы выражаем мысли одним языком. Тем более мы должны быть вместе. Долой прозу, мне нужен человек с благородной душой и возвышенной речью!..

- Но день-два, неделя…

- В том и дело, что у нас нет времени. На пути истинной любви вечно препятствия. Я только что от баронессы. Ей сообщили через спутник из Сан-Пауло, вас разыскивает русский консул. Москва требует немедленно вернуть вас домой.

         Степанов тяжело вздохнул. Последовала минута молчания.

- Тогда я должен идти.

- А я?

- Мне нужно время, - Степанов попытался мимо Хуаниты выйти из палатки, но она опередила его. Рыдая, Хуанита выбежала  в ночь.

         Степанов чувствовал себя негодяем. У женщины похитили  отца и единственного ребёнка, а тут он со своей холодностью.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы